- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
间接言语行为理论对英语口语教学的启示
关键词:间接言语行为语言形式 语言功能 英语口语教学
摘 要:本文主要介绍了美国哲学家塞尔提出的“间接言语行为理论”及其在英语口语教学中的具体运用。
一、语言的间接现象
在日常交际中,人们出于某种原因或意图,在使用语言表达思想时往往不是坦直地按照典型的语法规则和逻辑关系,而是用间接的方式,转弯抹角地表达自己的真实想法和意图。比如,屋里很冷,门却开着,说话人想让听话人关上门,但出于礼貌或其它原因,说话人不愿意直接提出要求或命令,也就是直接用一个祈使句来表达这个意思,而是采用了一种比较含蓄的方法来提出请求。
例1:a. The door is still open.
b. Don’ t you think it’ s a bit breezy here?
在这个特定的语境中,陈述句a和反问句b都表达了同样一个请求:Please close the door!英语中还有不少习惯用法(idiom)是用于表达间接请求或命令,如:
例2:a. Can you pass the salt?
b. Could you be a little more quiet?
c .Would you mind not making so much noise?
d. Will you quit making that awful racket?
从表面来看,这些句子都是疑问句—询问或怀疑一个情况,但实际上它们都表达了一种“请求”,这是它们的深层意思。
例3 : A : How do you like my画nting?
B : I don’ t have an eye for beauty , I’ m afraid .(何自然,1998)
字面意义:
A:你觉得我的画怎么样?
B:我恐怕不懂得欣赏艺术。
深层意义:
A:请告诉我你喜欢我的画吗?
B:我不喜欢。
只有考虑深层意义,A和B才能相互理解,他们两人所说的话才能构成一段连贯的对话。
一个极端的例子是反语(irony )。在使用反语时,我们字面上说的和我们真正想说的恰恰相反:
例4: What a good friend he is!
=What a bad friend he is !(何兆熊,1998)
再如,以疑问句形式出现的反洁句并非用于提出问题,它的真正功能却是强调地陈述事实:
例5 : Who down’ t know that the earth is round?
=Everyone knows that the earth is round.
正因为说话者在说话时没有直接表达出他的真实意图,所以使得听者很难真正理解这句话的意思,在这种间接话语中,说话人除了表达句子本身的字面意思之外,还有另一种“深层意思”,这种“深层意思”比“字面意思”更重要,因为它是说话人说这句话的真实意图。
二、间接言语行为理论
20世纪50至60年代,英国哲学家奥斯丁(J.L. Austin)在他的一系列演讲与论文中,提出并逐步发展了他的言语行为理论。言语行为理论从语言的社会功能出发,研究语言的社会运用,认为人们在以言行事。任何一个言语行为都由三个次行为构成:1、言内行为(locutionary aco,2、言外行为( illocutionary act ) , 3、言后行为(perlocutionary act )。在此基础上,美国哲学家塞尔(Searle)修正和发展了该套理论,并形成了著名的“间接言语行为理论”。塞尔指出,间接言语行为理论要解决的问题是:说话人如何通过“字面用意”来表达间接的“言外之力”(用意),或者说,听话人如何从说话人的“字面用意”中,推断出其间接的“言外之力”(何自然,1998)。塞尔(1975)说:“通过施行一个言外行为间接地施行了另一个言外行为。”因此,当一个人通过话语行为取得了话语本身之外的效果时,这是间接言语行为(indirect speech act)取得的效果。例如,英语很少用命令句来提出要求,而是喜欢使用间接提出要求的句子:
例6: Can you close the door?
这个句子的字面用意(literal force)是“询问”,但它们实际上并不是询问对方是否有能力做这件事。听话人必须通过“字面用意”(询问),推断出说话人要表达的间接用意……这就是“请求”。即:
Can you close the door?
=I request that you close the door.
间接言语行为可以分为常规性的间接言语行为和非常规性的间接言语行为。例2中的句子属于常规性的间接言语
文档评论(0)