061《经济学家》读译参考之六十一:你的“苹果”有多绿?-电子产品面对环保问题.docVIP

061《经济学家》读译参考之六十一:你的“苹果”有多绿?-电子产品面对环保问题.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
061《经济学家》读译参考之六十一:你的“苹果”有多绿?-电子产品面对环保问题.doc

TEXT 61 How green is your Apple? 你的“苹果”有多绿?(陈继龙 编译) Aug 25th 2006 From The Economist print edition (1)DISPOSING of computers, monitors, printers and mobile phones is a large and growing environmental problem. Some 20m-50m tonnes of “e-waste” is produced each year, most of which ends up in the developing world. According to the European Union, e-waste is now the fastest-growing category. Last month new rules came into force in both Europe and California to oblige the industry to take responsibility for it. In Europe the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) directive limits the use of many toxic materials in new electronic products sold in the European Union. In California mobile-phone r________① must now take back and recycle old phones. 废旧电脑、显示器、打印机和手机的处理是一个日趋严重的环境问题。每年大约有2~5千万吨“电子废品”形成,其中大部分是在发展中国家。欧盟认为“电子废品”是目前增长速度最快的一类“产品”。上个月,欧洲和美国加里福利亚均出台了新规定,要求电子产业要为此负责。欧洲的《有害物质限制使用规定》对在欧盟范围内销售的新电子产品涉及的众多有毒物质都进行了使用限定。加里福利亚则规定手机零售商现在必须对旧手机进行回收和废物处理。 Many technology firms are already eliminating certain chemicals and offering recycling schemes to help their customers dispose of obsolete equipment. Yet there is a wide variation in just how green different companies are, according to Greenpeace, an environmental l_______② group that launches a new e-waste campaign on August 25th. (2)It has ranked the top mobile-phone and PC-makers based on their progress in eliminating chemicals and in taking back and recycling products. 许多科技公司都正在去除产品中所含的特定化学物质,并向客户提供废物处理方案,以帮助其处理陈旧设备。不过据绿色和平组织称,不同公司的环保状况存在很大差异。该组织是一个环境问题游说团体,它于8月25日发起了一项新的“电子废品”运动。它根据手机和个人电脑制造商在去除化学物质以及产品回收和废物再利用方面的进展情况,对一些顶级制造商进行了排名。 The RoHS rules ban products containing any more than trace amounts of lead, mercury, cadmium[1] and other hazardous substances, including some nasty materials called brominated flame-retardants (BFRs)[2]. To do well in Greenpeaces rankings, firms must make sure both products and production processes are free of polyvinyl chloride (PVC)[3] and some BFRs that are not on the RoHS list. (3)Greenpe

文档评论(0)

wangshirufeng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档