翻译中的衔接与连贯.pptVIP

  • 109
  • 0
  • 约5.15千字
  • 约 20页
  • 2017-08-17 发布于重庆
  • 举报
翻译中的衔接与连贯.ppt

语篇与翻译2: 翻译中的衔接和连贯 衔接:. 汉语的零前指 VS. 英语代词的补足 Example 1 我从此便整天的站在柜台里,专管我的职务。虽然(我)没有什么失职,但(我)总觉得有些单调,有些无聊。掌柜是一副凶脸孔,主顾也没有好声气,教人活泼不得;只有孔乙己到店,(我)才可以笑几声,所以(我)至今还记得。(《孔乙己》) 分析:汉语主题显著/ 零前指 译成英语时候,适当补充主语,构建英语句型,成了不可缺少的步骤 From then on I stood all day behind the counter, fully engaged with my duties. Although I gave satisfaction at this work, I found it monotonous and futile. Our employer was a fierce-looking individual, and the customers were a morose lot, so that it was impossible to be gay. Only when Kong Yiji came to the tavern could I laugh a little, that is why I still remember him. Example

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档