- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1、在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音之前的字母a,美国英语一般读作/a:/ 音,而英国音则发作/?/。如:美国人将pass (通过),chance(机会)分别读作/p?s/, /t??ns/。 2、在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如real (真实的),而在辅音前或词尾时是不发音的。但在美语中,r在辅音前发明显的卷舌音,在词尾时亦发音,如:farm /fa:rm/ ,car /ka:r/。 3、使用相同的音标,但发音情况不同,例如:当清辅音[ t ]夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,如writer(作家),美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。 类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 4、非重读字母e, 在美语中常读作[e], 而在英国英语中则读[i]。如:美国人将except(除---外)读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 5、词尾—ile 在美语中读作/il/ 或 /i:l/,而英国人将这一词尾读作/ail/。如:hostile (敌对的) /h?stil/(美); /h?stail/(英)。 拼写相同发音不同 例如: 单词 英音 美音 Neither /’naie?/ /’ni:e?r/ Tomato /t?’mɑ:t?u/ /t?’meit?u/ Epoch /’i:p?k/ /’ep?k/ 一、Exaggeration 夸张 原音I 1. Mike likes to write by the nice bright light at night. 麦克喜欢在夜晚明亮的灯光旁写作。 [八次疯狂张嘴,元音极其饱满!] 2. Id drive five miles on Friday night to see a fight that I like. 星期五晚上我要驱车五英里去观看我喜欢的拳击赛。 原音a That black lad[年轻人;少年]was very sad because his dad had died in a bad accident in the factory. [九个“疯狂咧嘴”音] 那个黑人少年极为忧伤,因为他爸爸在工厂的一起严重意 外事故中丧身了。 大家一起来数一数,看看下面的对话中出现了多少个疯狂咧嘴音 A: Whats the[matter], Alice? You look so[unhappy]. 爱丽丝,你怎么了?看来你很不高兴。 B: I[had]a[bad]day yesterday. 我昨天倒霉了。 A: What[happened]? 出什么事了? B: I went shopping[and]lost my[bag]. 我昨天去买东西,把包给丢了。 A: Your[bag]? Did you get it[back]? 你把包丢了?找回来没有? B: I went [back]for it. But it was already gone. 我回去找了,包已经丢了。 A: [Thats]too [bad]. Im sorry to hear [that]. 真不走运,事真叫人遗憾。 (二) [u]发的婉转一点 Do you like his way of doing things? (三)[?]的技巧 1.Where is the watch I put in my pocket to take to the shop because it had stopped. 因为停止了走动而放在我的口袋里要拿 到店里去修的那块表在什么地方? 2.I was sorry to hear your bad news. 听到你的坏
文档评论(0)