汉英语言迁移对大学生汉译英主要影响.pdfVIP

汉英语言迁移对大学生汉译英主要影响.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英语言的迁移对大学生汉译英的主要影响 张 鸿 (安徽农业大学外语学院,安徽合肥230026) 摘要:本文拟从汉英语言迁移角度。结合安农大学生 在着很大差异。学生由于受汉语思维的影响,容易犯一些非常 学习的现状,探讨了如何通过汉英语言的迁移提高大学生汉 可笑的错误。例: 译英的能力和水平。 Daydaystudy.(1) 关键词:迁移 正迁移 负迁移 汉译荚 影响 I like very EngliBh.(2) rareto at Heis out go nigIIt.(3) 学习迁移是指在一种情境巾获得的技能.知识或形成的 错误的来源归根结底在于汉语学习对英语的负迁移,学 态度对另一种情境巾技能、知识的获得或态度的形成的影响。 生没有掌握汉英语青的基本差异。汉语的语法是隐含的,词类 学习迁移的本质就是一种学习对另一种学习的影响,它是一 不具备显示自己词性的功能,而英语的语法是外显的,词类可 种普遍的现象。贯穿于整个教学系统。学生在汉语学习中获得 以显示自己的词性。学生不能准确地分析句子的主要成分,就 的技能、知识或形成的态度也会对英语学习的技能、知识及获 按照汉语的思维泽成相应的英语。所以就造成上述的错误。 得态度造成极大的影响。这种迁移百r分为正迁移和负迁移。前 如果要能准确地汉译英,首先得弄懂汉语的意思,因为汉 者是先前学习对后继学习的正面影响.后者是先前学习对后 语不具备标识句子主要成分的功能,所以把握句子的主要成 继学习的负面影响。在我国的学校教育中,学生一般是先学汉 分就显得尤其重要。如例(1),“天天学习”,“天天”虽然是名 语后学英语.所以如何让汉语学习促进英语学习而不是起负 词.但并不是主语.而是状语。如果不能把握汉语的中心意思, 面作用正是本论文的重点。 就很难作出正确的翻译。例(2),“我非常喜欢英语”,在汉语中 汉英双语在句法生成、句法结构还有表现法等方面都存 用“非常”,但在英语表达中是副词作状语,只能用very舢ch, 色和文化背景.体现了不同的文化传统。习语与宗教文化有密 五、文化环境的差异对习语翻译的影响 切的关系。在西方,大多数人信奉基督教,而《圣经》是基督教 由于不同的文化环境使人们对客观事物有着不同的认识和 的经典,有关《圣经》的故事如同希腊、罗马神话一样,家喻户 审美感觉.闪此习语被赋予了不同的文化内涵。如动植物词汇为 晓。基督教文化不仅影响到社会的经济、政治、科学、哲学、文 中西方语言所共有.但他们被赋予截然不同的涵义。如猫头鹰 学艺术等各个领域,而且积淀在人们深层的文化心理意识中, (owl),按照中国人的传统看法,猫头鹰是倒霉、厄运的征兆,因此 潜在而长久地影响着人们的思想和行为。英语中有许多习语 民间有习语“夜猫子进宅。无事不来”,这里的夜猫子就是指猫头 就来源于《圣经》。例如:oldAdam指“人类的始祖”,“人类原始 鹰。然而在西方owl却有与此截然不同的文化内涵,它是聪明、智 的罪恶本性”:而汉民族信奉佛教的人较多,与此有关的有“借 慧的象征.与此有荚的习语有as试seas卸owl等。此外,owl还是希 花献佛”等。汉语中的一些典故成语,如“名落孙山”、“叶公好 腊神话中雅典城守护神的标志。这种巨大差异在英汉习语的互 龙”等都蕴藏着丰富的民族文化内涵,如果不熟悉典故的历史 译上会造成很大的困难.使用或翻译不当则会让人误解。 文化背景,对典故的涵义就会感

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档