- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译爱好者围观了我们应该如何更幸福.doc
口译爱好者围观了:我们应该如何更幸福?
Why are Chinese people so anxious? On April 8 the China Youth Daily published an article illustrating this problem. Here is an excerpt.
中国人为什么如此焦虑?《中国青年报》4月8日发表的一篇文章对这个问题进行了分析。以下是文章的节选:
Ordinary Chinese people are anxious about education, jobs, personal relationships, houses, love and childrens primary education, etc. Because of their anxiety, the words such as Fangnu (Slave to house), Chenu (Slave to car) and Hainu (Slave to children) are continuing to enrich modern Chinese vocabularies.
中国的普罗大众正在为教育、工作、人际关系、房子、爱情和孩子的基础教育感到焦虑。而正因为大家的焦虑情绪,“房奴”(房子的奴隶)、“车奴”(车子的奴隶)和“孩奴”(孩子的奴隶)等新词不断出现,极大地丰富了现代汉语词汇。
Rich people are anxious as well. When they didnt have enough money, they were worried about their poor living conditions. When they are affluent enough to purchase a flat, they want a villa. When they possess a car, they wish for a limousine. When they are millionaires, they dream about ten million yuan, but once they fulfill that, arent they anxious about being billionaires?
富人们也同样感到焦虑。以前没钱的时候,他们为自己贫困的生活条件感到忧虑。当他们有足够的钱买一套房子的时候,他们想要一座别墅;当他们买了车之后,他们又渴望要一辆豪华轿车。当他们成为百万富翁的时候,他们想要拥有一千万;然而一旦他们拥有了一千万,难道他们就不会为了成为亿万富翁而感到焦虑吗?
Officials must be the envy of most people. However, in a panel discussion during the two National Annual Sessions on March 6, Du Deyin, a representative of National Peoples Congress, pointed out that officials are also indulging in anxiety, over achievements and promotions. How could they feel no anxiety to see others promotion, especially their rivals?
政府官员无疑是大多数人羡慕的对象。然而,在3月6日全国两会的一个小组讨论上,全国人大代表杜德印指出,政府官员同样身陷由政绩和提拔而引发的焦虑情绪之中。当他们看到别人,尤其是自己的竞争对手,得到提拔的时候,他们怎么能不焦虑呢?
The competitive society is full of life pressures and work pressures. Moreover, Chinese people care much about social status and personal wealth. It was reported recently by the Global Times that China was regarded by some foreign media as the top country obsessed with wealth. The 2009 Happiness Index Survey Report conducted by a dozen media outlets, published on Ap
文档评论(0)