- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010 5 May. 2010
年 月 湖北第二师范学院学报
27 5 Journal of Hubei University of Education Vol. 27 No 5
第 卷第 期
《 》
从审美反映论看傅东华 飘 的翻译过程
刘书梅
( , 23060 1)
安徽建筑工业学院外语系 合肥
: , ,
摘 要 从译者的翻译审美看 译者在文学翻译中通过其审美心理结构和审美情感的折射反映原作 形成对原作的审美
; , 。
评价 相应地 在译作中译者再现原作的同时也会表现自己的审美评价 本文运用审美反映论浅析译者的审美对傅东华
《 》 。
飘 的汉译本翻译过程的影响
: ; ;《 》;
关键词 审美反映论 审美评价 飘 傅东华
中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1674-344X (2010)5-0127-03
: (1982 - ),, , , , 。
作者简介 刘书梅 女 安徽淮北人 讲师 硕士 研究方向为文学翻译理论与实践
[2 ]
20 70 , “ 化, 。”
进入 世纪 年代以来 西方翻译理论进入 文 然后对它做出反映 因此译者在译本中既再现
”, , ,
化转向 视野已大大超越了文本语言学的范围 译者 原作又表现译者本人对原作的审美评价 翻译过程是
。 , 再现与表现的统一。
被认为是影响翻译过程的一个重要因素 同样 美学
。 , 、 《 》
也逐渐与其他学科相互整合 从翻译的美学视角看 二 译者审美对 飘 的翻译的影响
译者在文学翻译中通过其审美心理结构和审美情感的 1. 对原作选择的影响
, , 译者早在翻译的准备阶段就对原作进行审美评
折射选择原作 解读原作进而创作出译作 因此译者的
, ,
审美对翻译过程产生重要影响。 价 发挥着自己的创造性 具体表现为译者对原作的选
。 ,
· 《Gone With 择上 一部作品被译者选中 成为译者的阅读对象时
美国女作家玛格丽特 米歇尔的名作
。
The Wind 》 。
您可能关注的文档
最近下载
- 吻合器应用的有关问题.ppt
- 2024秋国开《法律职业伦理》形考任务一至三答案.docx VIP
- 《党政机关厉行节约反对浪费条例》详细内容学习(PPT+文稿).pptx VIP
- 油库DCS控制系统.pptx VIP
- 世界职业院校技能大赛「参赛项目介绍内容」模拟示例参考—项目名称:生命之桥.docx VIP
- (新平台)国家开放大学《幼儿园教育质量评价》形考任务1-3参考答案.pdf VIP
- 上海交通大学网络护理管理学习题册答案.pdf VIP
- 液化气公司(燃气站)安全生产三项制度完整版.doc VIP
- 生物质发电锅炉设备原理方案.doc
- 2025年《党政机关厉行节约反对浪费条例》PPT学习课件.pptx VIP
文档评论(0)