从奈达的功能对等理论谈机器翻译译文可接受性.pdfVIP

从奈达的功能对等理论谈机器翻译译文可接受性.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从奈达的功能对等理论谈机器翻译译文可接受性.pdf

2011年3月 黑龙江教育学院学报 Mar..2011 第30卷第3期 JournalofHeilongjiangCollegeofEducation V01.30No.3 doi:10.3969/j.issn.1001—7836.2011.03.051 从奈达的功能对等理论 谈机器翻译译文可接受性 曹 剑,李 丹 (湖南农业大学 外国语学院,长沙410028) 摘 要:奈达——现代翻译理论之父,其翻译理论、尤其是功能对等理论在全球翻译理论界影响深远。奈达翻 译理论经历了三个重要的发展阶段,功能对等理论作为奈达翻译理论的核心,其理论精髓集中体现在三方面:读者 反映论、意义与文体的辩证统一、注重语言符号的社会功能。从奈达的功能对等理论看机器翻译译文的可接受性, 主要考虑三个方面:确保信息的等量传递、充分考虑译文接受者接受力、实施译后编辑。 关键词:功能对等理论;机器翻译;译文可接受性 中图分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1001—7836(2011)03—0127—03 Translating),标志着第二阶段的结束著作是他与塔伯 一 、 引言 合著的 《翻译理论与实践》(TheTheoryandPracticeof 奈达是美国当代著名翻译理论家 ,也是西方语言 Translation)。在这一阶段 ,奈达 的语言翻译理论研究 学派翻译理论的主要代表 ,被誉为西方 “现代翻译理论 达到了高峰,他的系统翻译理论——翻译交际学理论 之父”,其翻译理论在全球翻译界产生了深远影响。尤 在此阶段形成。尤其是他在这一期间所 出版的专著 金 ·奈达的翻译理论是我国学术门户对外开放后被较 《翻译科学探索》和与塔伯合著的 《翻译理论与实践》 早引进的当代外 国人的翻译。在中国,奈达 的翻译理 奠定了他在语言翻译理论与实践领域的崇高地位。奈 论在当代西方翻译理论中介绍最早、最多,影响最大。 达最知名的著作 ,无疑当推集20年研究成果的 《翻译 科学探索》(TowardaScienceofTranslating,1964)。在 二、奈达 的翻译理论 这部著作中,他提出了翻译过程三个阶段的模式:即分 (一)奈达翻译思想发展的三个阶段 析、转换和重组。他还详尽地论述了自己提出的与形 奈达发表的著作横跨45年,对他所遇到的大量翻 式对等相对立的“动态对等”概念,从而与那些把翻译 译问题作了分析研究。奈达的翻译思想划分成三个不 仅看做是从表层结构中寻找对应成分的比较语言学家 同的发展阶段:描写语言学阶段;交际理论阶段;社会 划清了界限。第三阶段为社会符号学阶段,在这一阶 符号学阶段。描写语言学阶段的研究只是语言的句法 段形成了新的语言研究模式——社会符号学。在这一 现象和词法现象。在第一阶段40_50年代的著作和 阶段,奈达主要关注语义问题和跨文化交际问题。他 论文中,奈达主要从语言的词法、句法并结合翻译理论 认为,语言只是一种符号现象,对这种现象的解释不能 阐述语言的本质和语际翻译关系,试图找出更加科学 脱离语言所赖 以生存的社会文化环境,语言翻译的最 的语言翻译转换规律。第二阶段为交际理论阶段 ,时 终 目的就是要原语 (sourcelanguage)在译语(targetlan— 间跨度为

文档评论(0)

kfigrmnm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档