- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第22卷第 5期 合 肥 工 业 大 学 学报(社会科学版) Vo1.22No.5
2008年 1O月 JOURNALOFHEFEIUNIVERSITY OFTECHNOLOGY (SocialSciences) Oct.2008
英汉词典例句翻译的功能观
韩江洪
(合肥工业大学 外国语言学院,合肥 230009)
摘 要:从例句功能的角度探讨英汉词典例句的翻译规范 ,认为英汉词典例旬具有显性功能和隐性功能 ,显性
功能要求例句的翻译以例句中的词 目词的翻译为核心,隐性功能决定了例句的翻译应以句子为基本单位。
关键词:英汉词典 ;例句;功能;翻译
中图分类号:H316;H315.9 文献标志码:A 文章编号:1008—3634(2008)05—0114—04
A FunctionalView ofTranslationNormsofExampleSentencesof
English—ChineseDictionaries
HAN Jiang-hong
(SchoolofForeignStudies,HefeiUniversityofTechnology,Hefei230009,China)
Abstract:ExamplesentencesofEnglish-Chinesedictionariesperform both dominantfunctionsandre—
cessivefunctions.Theformerrequiresthatrenderingoftheentrywordinanexamplesentenceshould
betakenasthecoreoftranslationofthewholesentencewhereasthe1atterdemandsthatthewhole
sentencebetreatedasthebasicunitinexamplesentencetranslation.
Keywords:English-Chinesedictionaries;examplesentences;functions;translation
英汉词典例句翻译有其 自身的特殊性,不能将词典例句翻译与非例句翻译的词典翻译等量齐观,更
不能将词典例句翻译与非词典翻译等量齐观。制订词典例句的翻译规范应立足于词典例句翻译的特殊
性,即要明确词典例旬翻译的特殊 目的。 “在例句的翻译中,首要任务就是要尽力保证源语例证的功
能。”[本文拟从例句功能的角度来探讨英汉词典例句的翻译规范。
一
、 例句的显性功能与翻译规范
关于英汉词典例句的功能,学者们[2]已作过许多论述,概括起来有三个方面:一是以例句显示词
目词的词义;二是以例句说明词 目词的用法(包括语法特征和搭配);三是以例句指导词 目词的翻译。这
三种功能在词典中时时刻刻起作用,我们可以称之为例句的显性功能。显然,例句的显性功能是为词 目
词服务的,例句的核心是其 中的词 目词。
例句翻译既然要尽力保证源语例证的显性功能,就要使中文译文尽量有助于说明词 目词的词义、用
法,尽量有助于指导词 目词的翻译。例句翻译能在多大程度上保证英语例句的显性功能,主要取决于例
句中的词 目词在译文中的翻译质量。因此,可以说,词典例句翻译的核心是例句中的词 目词的翻译。由
收稿 日期:2008—03—28
作者简介:韩江洪 (1967一),男,安徽霍邱人,副教授,博士,硕士生导师。
第 5期 韩江洪:英汉词典例句翻译的功能观 115
于英汉两种语言之间的差异,汉语译文在说明英语语词的用法方面作用极其有限,例句中词 目词的语法
特征和搭配情况主要靠英语学习者观察例句本身来加以了解。而在说明词 目词词义和指导词 目词翻译
方面,例句翻译应有所作为,也大有可为。
笔者从商
您可能关注的文档
- 重组人血管内皮抑素注射液联合GP方案治疗31例非小细胞肺癌血性胸腔积液的临床的研究.pdf
- 真正的塞尚思维属于未来_承接梅洛_庞蒂关于塞尚的一个绘画的研究理论做进一步探解.pdf
- 3试验室管理制度与标准.ppt
- 自由追求和生存困境——从《金色笔记》看多丽丝·莱辛的女权主义思想.pdf
- 英语学习成功者学习策略的研究.pdf
- 中国餐饮业渗透在国际市场进入方式中连锁经营模式选择.pdf
- 重症情感障碍的遗传学的研究.pdf
- 郑容与以身相许skin79.pdf
- 英语学习中自我概念.pdf
- 自由和忠贞_古老的爱情主题_诗经_中的爱情诗.pdf
- 2024年江苏省镇江市国家公务员公共基础知识真题含答案.docx
- 2025年中国便当盒行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2024年济南市章丘区社区工作者(专职网格员)招考笔试真题及答案.docx
- 海船船员考试《船舶管理(船长)试题预测》考试题_4.doc
- 2025年,线上职业资格考试培训平台用户画像与精准营销分析.docx
- 初中生作文中情感表达与写作技巧训练研究教学研究课题报告.docx
- 工程档案验收培训课件.pptx
- 2025年中国气体节流阀行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025年中国特殊压力仪表行业市场调查、投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025年,线上职业技能认证服务平台搭建的风险评估与应对策略.docx
文档评论(0)