- 15
- 0
- 约2.3千字
- 约 10页
- 2015-08-13 发布于安徽
- 举报
英汉标点符号和用法的主要差异 英汉标点符号和用法的主要差异 英文里面没有顿号、书名号、间隔号: 1. 汉译英时,顿号需要转换为逗号或者and,如 “河南、河北、山东”译为“ He’nan, Hebei and Shandong”; 2. 汉译英时去掉书名号,但书名中实词首字母大写,如 《思想解放与政治进步》译为Emancipation of Mind and Political Progress,用斜体; 英汉标点符号和用法的主要差异 两种语言的标点不完全对应,译文中的标点按译文的语言习惯: 汉语中的句号,英语一般也是句号; 汉语的逗号,英语可能变为句号; 汉语的冒号,英语可能变为逗号; 汉语的感叹号,英语可能变为句号; 汉语没有括号,英语可能增加括号; 英语的逗号,可能变为汉语的顿号; 英语的句号,可能变为汉语的逗号 分号 用于正式文体中分开内容相关、本来可以分为两句话的两个分句,或者用and, or, but连接的句子: I can see no remedy for this; one can’t order him to do it. He knew everything about me; I knew nothing about his recent life. 冒号 英语的副标题不用破折号,用冒号: … a volume entitled Farmin
您可能关注的文档
最近下载
- 船舶动力设备拆装 增压器的拆装与检查(教材) 19 项目十九 增压器的拆装与检查.doc VIP
- 中国临床肿瘤学会(CSCO)癌性淋巴管炎(淋巴管性癌病)诊疗指南2025.docx VIP
- 评估报告异议书范文.docx VIP
- 养鹿可行性研究.pptx VIP
- 中文释义 恋词考研7000词速刷手册.xlsx VIP
- 煤矿瓦斯检查作业安全技术培训大纲和考核要求.PDF VIP
- 2026-2030中国弹药自动装卸系统行业市场发展趋势与前景展望战略分析研究报告.docx
- 2023年眉山市东坡区网格员招聘考试题库及答案解析.docx VIP
- 印刷服务进度管理措施.doc VIP
- 眉山市东坡区2025年网格员考试练习题(附答案).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)