略论粤语“仲。。。添”的性质.pdf

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
略论粤语“仲。。。添”的性质.pdf

( ) 汉语学报 2008 年第 3 期 总第 23 期 略论粤语“仲 …添”的性质 张庆文  刘慧娟 提  要  本文根据框式结构的特点 , 以“仲 …添”为例 ,探讨了粤语中表示增加意义的动词前置成 分或者后置成分能否与“添”形成一个框式结构的问题 。我们从“仲”的意义入手 ,发现“添”只能与 表示增加意义的“仲 ”共现 。通过观察 ,我们发现“添”本身并不表示增加意义 。就“添”的性质而 1 言 ,它并不是一个后置副词 ,而是一个附着在表示增加意义的句子之后的语气词 ,与句子的内部成 分无关 ,而“仲”主要是表示句子谓语及谓语内部的成分的增加 。因此 ,不论从语义 、线性关系还是 句法结构方面来看 ,“仲”与“添”都无法形成一个框式结构 。其它表示增加意义的前置成分或后置 成分与“仲”类似 ,都无法与“添”形成一个框式结构 。 关键词  框式结构  动词前置成分  动词后置成分  增加意义  引 言 生成语法认为人类语言的基本语法原则是相同的 ,语言间的差异是由语言间的参数差异 ( 造成的。根据近年来的研究 Borer 1984 ; Wexler and Manzini 1987 ; Fukui 1988 ; Tan g 1998 ; Huang 2005) ,这些参数差异主要体现在语言的功能性成分 ,亦即传统语法所讲的虚词层面 ( ) ( ) 上 。Baker 1996 依据虚词成分在语言中的隐现 ,将语言看作了一个从综合性 synt hetic 向 ( ) ( ) 分析性 analytic 过渡的连续统 co ntinuum ,在连续统的一端是综合性语言 ,这类语言的语法 信息在词库中就已经与词根结合在一起 ,因此 ,这些语法信息从表面上很难觉察到 ;在连续统 的另一端是分析性语言 ,这类语言的语法信息并未在词库中与词根结合 ,而是以词汇形式表现 出来 ,在语音上可以感知得到 。比如 :英语与汉语相比具有更高的综合性 ,所以,在英语中的一 个动词在汉语中经常要以动宾或者动补复合词/ 短语的形式出现 ,英语中的p ho ne 在汉语中是 一个动宾短语“打电话”,英语中的 kill 在汉语中是一个动补结构的复合词“杀死”。Huang (2005) 根据 Baker ( 1996) 的观点 ,对综合性和分析性语言在词汇层面的不同表现进行了观察 , ( ) 他认为与综合性语言相比,分析性语言具有更多的非连续成分 di scontinuou s con st ruction 。 ( ) 本文曾在香港语言学学会举办的第六届粤语研讨会 2007 年 4 月 1 日,香港城市大学 上宣读 ,作者对 ( ) 与会学者 按汉语拼音序 顾阳、李行德 、欧阳伟豪 、潘海华 、张洪年等对本文的肯定和所提出的建议表示感 谢 。在本文的写作过程中 , 曾与邓思颖 、黄振荣 、萧月嫦进行过多次讨论 ,特此致谢 。本文所指的粤语是香港 ( ) 粤语 ,所用语言学术语的翻译基本参考沈家煊译《现代语言学词典》克里斯特

文档评论(0)

ziyouzizai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档