跨文化商务日语语用偏误的认知语境研究.pdfVIP

跨文化商务日语语用偏误的认知语境研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第28卷第5 期 总第147期 湖 北 函授 大 学 学 报 Vol.28.NO.5(Gen.NO.147) 2015 年3月(上) Journal ofHUBEI Correspondence University Mar.(first half)2015 跨文化商务日语语用偏误的认知语境研究 金翰钧 (湖州师范学院外国语学院,浙江湖州 313000)   [摘 要]语言交际是一种依据一定的推理思维规律和相关性原则主导下的认知活动。为阐明跨文化商务洽谈中 出现的日语语用偏误现象,本文结合认知语境操作的三个基本单位对其进行了深入研究,并在此基础上提出规避跨文 化商务洽谈语用偏误的两个建议。 [关键词]知识草案;心理图式;社会心理表征 [中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2015)05-0129-04 doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.05-063 [本刊网址]http://www.hbxb.net   一、引言 两方面进行论述的,而从潜在的、隐性的认知语境的角度进行 关于商务日语语用偏误,本人已在《商务日语语言三要素 的研究还比较薄弱。 语用偏误研究》;《商务日语社交语用偏误特征及原因的研究》 三、认知语境与语用失误 中列举了大量的实际案例,分别从语用语言和社交语用两个方 Spebrer&Wilsno指出语境是一个一个心理结构体,是听话 面探讨了语用偏误的具体表现和原因。但是,语言交际是一个 人关于整个世界的一套认知假设。所以,“关联理论框架下的 涉及认知的过程(说话目的 认知处理 理解意义),在这个过 语境也称为认知语境,其假设称为认知语境假设”。熊学亮对 → → 程中,如果认知语境出现偏误,就会影响交际效果,严重的甚至 认知语境的定义是:“人对语言使用的有关知识,是与语言的使 会引起交际误会。 用有关的,已经概念化或图式化了的知识结构状态”。在交际 二、国内外研究现状述评 状态下,认知语境不断被激活。 Spebrer&Wilsno 的《关联性:交际与认知》首次提出了认知 环境的概念,他们认为“一个人总的认知环境是他所明白的一 系列能感知并推断的事实构成的集合:这所有的事实对于他来 说是显明的,一个人的总认知环境是由他的认知能力和其所处 的物理环境所决定的”,从而使“语境”的涵义有了根本的转 认知语境示意图 变,使语境研究转向语境的认知研究。国内对认知语境的研究 源于关联理论。早期的研究不同程度地介绍了关联理论中的 被选择出来的语境假设结合接收到的新信息(语言和非语 语境观。在此基础上,国内学者把认知语境作为一个的独立的 言),经过推理得到新的语境假设。前一句话的语境假设结合 领域,在定义、构成、推理等诸多方面进行了深入细致的研究。 新信息进行推理得到的语境效果则是下一句话的语境假设。 如:熊学亮提出认知语境的操作是以“知识草案”、“心理图式” 在会话过程中,只有正确选择每一句话的语境假设,才能 为基本单位,并于提出了语言隐形内容的推导机制,既 “在语 达成最佳关联,实现交际目的。可见,认知语境在跨文化沟通 言使用过程中,语言自身仅起着激活知识草案的作用,激活后 中起着非常显著的作用,语境假设偏误,会造成语用偏误。下 的草案先按具体场合知识形成心理图式,然后再根据不同的文 面,以熊学亮教授的语言隐形内容(言外之意)的推导机制为理 化知识在社会心理表征层次上进行交际准则的排列,从而导致 论基础,从认知语境的角度对导致跨文化商务洽谈语用偏误的 不同的推理结果”。目前,在国内汉语学界和英

您可能关注的文档

文档评论(0)

文档王 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档