从《挪威的森林》在中国的译介看翻译文学的二次生命.pdfVIP

从《挪威的森林》在中国的译介看翻译文学的二次生命.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《挪威的森林》在中国的译介看翻译文学的二次生命.pdf

2010年4月 安庆师范学院学报(社会科学版) Apr.2010 第29卷第4期 )umalof Teachers ScienceEdition) V01.29No.4 Anqing College(Social 从《挪威的森林》在中国的译介看翻译文学的二次生命 高 路 (浙江理工大学外国语学院, 浙江杭州 310018) 摘耍:近年来.日本翻译小说《挪威的森林》在我国引起了广大读者的关注和热爱,通过对该小说进行案例分析可 以看出原作的主题阐释、文学特征、译人国的接受环境和译者的主体性等因素在该小说的译介过程中发挥了非常重要的 作用。因此,在文学翻译过程中,译者需要认真考虑上述因素,才能保证翻译文学在译人国获得持久而强盛不衰的二次 生命。 关键词:《挪威的森林》;村上春树;译介;翻译文学 中国分类号:H315文献标识码:A 文章编号;1003—4730(2010)04--0096--04 《挪威的森林》是日本著名作家村上春树于 征、译入国的接受环境和译者的主体因素等四个 1987年发表的作品,该书一经出版就成为村上春方面进行分析,研究《挪威的森林》在中国译介成 树最脍炙人口的代表作,为其获得日本著名的纯 功的原因,进而探讨翻译文学如何能够在译入国 文学奖项“谷崎润一郎文学奖”和“野间宏文艺新 获得读者的接受并拥有蓬勃而旺盛的二次生命。 人奖”,并在日本文学作品销售史上创下了前所未 1.《挪威的森林》的主题阐释 有的奇迹。日本著名的文学大师大江健三郎在谈 《挪威的森林》的名称来源于60年代甲壳虫 及该书时曾不无诙谐地说:“我们的书同一年出 乐队的一支乐曲“NorwegianWood,,,如同该乐曲 版,我的书只卖了五万册,而村上君的竞卖了四百 一样,整本小说的基调充满了伤感、迷茫和淡淡的 万册……无论如何,我要忘记这四百万的仇 忧伤。小说从18年后,“我”在飞往汉堡的飞机广 恨。,,[嵋在中国,《挪威的森林》中文第一版由林少 播中听到此曲,勾起对往日的回忆开始,追忆了 华教授翻译,于1989年7月由漓江出版社首次发“我”同两个女孩之间的爱情故事。小说以“死并 行,至1993年印了4次,印数约10万册,至1996 非生的对立面,而作为生的一部分永存”为中心, 年7月,该书改版,作为五卷本“村上春树精品集” 从两条线索展开,一边是活泼、现实而充满感性的 之一再度推出,印数1.5万,至1998年9月增订绿子,另一边则是娴静腼腆,受自闭症困扰而最终 第二版推出,首印2.1万册,至2000年9月印至选择死亡的直子。“我”在两段感情之中徘徊,内 10次,每次2万,累计216,000册,高居我国外国心苦闷彷徨,一方面念念不忘直子的柔情,一方面 文学类书籍销售榜首。2001年起该书由上海译又难以抗拒绿子的活力。最终,当“我”意识到爱 文出版社再次出版发行,销量更是不断创出新高, 上绿子时,却传来了直子自杀的消息,“我”茫然失 措,不知如何自处,只好四处旅行以忘却忧伤H]。 至2005年11月印了23次,愈105万册,系列总 印数超过250万册[2]60。一部翻译文学作品能在其译者林少华教授在谈及该书时曾说:“小说 异国他乡受到读者的热爱,引发了一轮又一轮的 情节是平平的,笔调是淡淡的,然而字里行间却鼓 “村上春树热潮”,甚至被列为“二十世纪对中国影 涌着一股无可抑勒的冲击波,激起读者强烈的心 响最大的十部文学译著之一州3|,其中原因无疑值 灵震颤与共鸣。,,[2326在村上春树的众多作品中, 得我们关注,本文拟从该小说的主题阐释、文学特

文档评论(0)

文档精品 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6203200221000001

1亿VIP精品文档

相关文档