日本部分食品中检测出放射性物质.docVIP

日本部分食品中检测出放射性物质.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本部分食品中检测出放射性物质,放射性物质检测,放射性检测仪,石材放射性检测,放射性检测,放射性物质,核放射性检测仪,便携式放射性检测仪,大理石放射性检测,放射性物质有哪些

BBC News with Fiona MacDonald An international military operation is underway in Libya to enforce a United Nations resolution to prevent Colonel Gaddafis forces attacking civilians. The United States said American and British naval forces have fired more than 100 cruise missiles at around 20 military targets in Libya. Paul Adams reports from Washington. 国际社会正在对利比亚发动联合军事行动,执行联合国防止卡扎菲军队袭击平民的决议。美国表示,美国和英国海军已经向利比亚大约20个军事目标发射了100多枚巡航导弹。Paul Adams在华盛顿报道。 Within the last few minutes, the director of the US militarys Joint Staff, Vice Admiral William Gortney, has given more details about what he described as the first phase of a multi-phased operation. He said 110 cruise missiles had been fired against Libyas air defence and missile systems. This phase he said was all about creating conditions for coalition partners to patrol the no-fly zone established by UN Security Council Resolution 1973. 过去几分钟,美军指挥官,副将格特尼(William E. Gortney)讲述了多国联合军事行动第一阶段的细节。他表示,美英向利比亚空防和导弹系统发射了100多枚巡航导弹。他说,本阶段主要集中在为盟军在联合国安理会1973号决议设立的禁飞区巡逻创造条件。 State TV in Libya said civilian targets had been hit. Earlier, French warplanes destroyed a number of pro-Gaddafi tanks and armoured vehicles near the rebel-held city of Benghazi.President Obama says the United States is part of a broad coalition to answer the calls of a threatened people in Libya, but he reiterated that the US would not deploy troops on the ground. 利比亚国家电视台表示,一些民事目标被击中。此前,法国战斗机摧毁了叛军控制的城市班加西附近支持卡扎菲的一些坦克和装甲车。奥巴马总统表示,美国是响应利比亚受威胁民众的呼唤的广大联盟的一部分,但是他强调,美国不会向现场派遣军队。 I want the American people to know that the use of force is not our first choice, and its not a choice that I make lightly. But we cannot stand idly by when a tyrant tells his people that there will be no mercy, and his forces step up their assaults on cities like Benghazi and Misrata. “我希望美国人民知道,使用武力并不是我们的首要选择,我也不会轻率地做出这个决定。但是,当一个暴君告诉他的民众他们会毫不怜悯地加强对班加西和米苏拉塔等城市的进攻时,我们也不会坐视不理。” The French Foreign Minister Alain Juppe has said that the attacks will continue over the next few days until

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档