- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语饮食翻译,英语在线翻译,英语翻译,百度翻译在线翻译英语,商务英语翻译,英语翻译器,专业英语翻译,英语在线翻译发音,北京英语翻译,化学英语翻译
Funny Mistakes 麻婆豆腐——MapoTofu Bean curd made by a pock -marked woman(满脸雀斑的女人制作的豆腐) 夫妻肺片——Beef and Ox Tripe in Chili Sauce Husband and wife's lungslice(丈夫和妻子的肺切片) 童子鸡——Steamed Spring Chicken Chicken without sexual life(没有过性生活的鸡) Part I 语篇类型——信息+鼓动类语篇 名称构成:普通组合型;文化性 烤乳猪 roast suckling pig 翡翠玉如意 Stuffed yu-ear with shrimp paste 香妃鸡 Steamed chicken with salted sauce Functions Goals To understand more about Chinese Culture To understand the ingredients and cooking methods To bring about good appetites and interest in Chinese cuisine Part II Differences of Chinese Western Cuisine Traditions——西方以高蛋白、高脂肪、高热量肉食为主,而食用碳水化合物、纤维素成分的食物偏少,中国则主要从谷物中摄取热量。因此西方人大多易患肥胖症、糖尿病、心脏病、高血压和癌症,而中国人不少营养缺乏、体质偏弱的原因。 Cooking methods——西方采用机器操作进行大规模化生产,要求营养、方便、快捷,中国则注重细火慢温,把菜肴做得精细,以香诱食欲为特征,以调和五味为根本,以色彩艺术为精华,食不厌精,脍不厌细,要求色香味形俱佳。 Dining environments Services——西餐注意整洁卫生,要求整体上的有条不紊,提供全面优质服务,以其崭新的设计、幽雅的环境、明快的格调,适应了现代生活节奏和西方人及世界广大青年的新潮观,从而赢得了广大顾客的欢迎。而中餐则借助餐具和用餐环境的文化色彩显示其独特性,在服务方式上则不及西餐的细致周到。 Dining procedures——西餐:汤,凉盘,热菜,素菜,甜食,咖啡。热菜一般分两道,先上鱼鲜类后上肉类。? Trends —— 西餐食品不断向东方市场倾斜,以美国麦当劳汉堡包、肯德基炸鸡、意大利比萨饼、法国大菜、西班牙烤猪等为代表的西方几家名牌大户正领导着当今世界食品消费的新潮流。 Principles of translation 求实: 金玉满堂——Hall of Gold and Jades Shrimp and Egg Soup 简洁: 蜜汁烤叉烧——Barbecued Pork 音译: Sushi, Jiaozi, Champagne 增补: 全家福——Happy Family, combination of shrimps, pork, beef, chicken and mixed vegetables in brown sauce Part III Keys of translation 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 杏仁鸡丁 chicken cubes with almond 牛肉豆腐 beef with bean curd 西红柿炒蛋 scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 芥末鸭掌 duck webs with mustard sauce 葱油鸡 chicken in Scallion oil 米酒鱼卷 fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 软炸里脊 soft-fried pork fillet 烤乳猪 roast suckling pig 炒鳝片 Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条 brais
文档评论(0)