- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉商务合同翻译中的语域分析
(安康学院英语系 陕西安康 725000)
= 商务合同在中外经贸交往中的地位和作用越来越重要, 本 运用语域理论分析了英汉合同的语言特点: 语场; 语旨; 语式, 以
期促进合同翻译的规范性, 进一步提高翻译质量
= 语域; 语场; 语旨; 语式; 合同翻译
, ,
, , ,
, , FOB()bill of lading(), shippingmarks()clami (
, )
,, , 2语旨
, / 0,
, ;
, , (, 2000: 104),
/ ) ) ) ( field), , ,
( tenor)(mode) )) ) 0 (Halliday, , ,
1976: 22)/ 0, , , , / term inate0,
; / 0, / stop or end0; / obligation0, / duty0; / purchase0,
, ; / 0, / buy0; / upon0, / on0; / assist0, / help0,
, , , (2002: 55 ), /
, , 0: hereafter(), thereafter(
, , , ), hereat(), hereby(), thereby(), herefrom(), here-
inafter(),
, : 茲(现在)之(对于; 的; 他它)至此 (到现在)就此
, (),
(, 2000: 91) ,
, , ,
, , , , :
, , All disputes arising from the execution of or in connectionw ith the con-
/ tract shall be settled through friendly consultation.
0 (, 2004: 127)
1语场 , / 0,
/ 0,
, , , ,
:
Contract()Agreement() efinition()Basic con- ( 1) The istributor shall, at all tmi es during the term of this Contract,
ditions()General terms and conditions() uration( actively promote and use
文档评论(0)