简论英译汉中的欧化现象.pdfVIP

  • 65
  • 0
  • 约11.46万字
  • 约 61页
  • 2015-09-24 发布于安徽
  • 举报
摘要 语言很少可以自给自足,因此一门语言必须与其他语言相互接 触、相互作用,以促进自身的发展和完善,而语言接触的主要形式之 一就是翻译。英汉翻译在推进和促进汉语发展的同时,也导致了汉语 的欧化。本文主要阐述英汉翻译中的欧化现象,并进行了具体分析。 本文认为,欧化主要表现在词汇和句子结构两个方面;就其对目的语 的影响而言,又可分为良性欧化和非良性欧化两种;良性欧化对汉语 的发展有一定的积极作用;针对非良性欧化的弊端,提出了一些趋利 除弊的优化策略。本文旨在纠正对欧化的片面看法,提倡一方面充分 利用欧化的积极作用,另一方面认识其弊端并找寻解决策略指导实 践。 关键词:英汉翻译;欧化现象;良性欧化;非良性欧化;优化策略 II Abstract are Languages sumcientunto rarely one themserves,so language should contact and interact with other to languages and improve pe疵ct 1tself.0ne ofthe main foms contactis oflanguage translation. English·Chineset啪slation has and greatly triggeredfacilitated the of deVelopment it Chinese,butalso hasled tothe occidentalisationof ’Ihe thesis illuminates the occidentalisationinE.Ctranslation.It holds that occidentalisation mainlyperfomsin呐o levels:vocabularv and senlenc

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档