英汉名动转用的认知的研究.pdf

摘 要 名动转用,这一有趣的语言现象在英汉语中颇为常见。中外很多学者已经对 英汉名动转用现象的修辞、语义、语用等层面从多个角度进行了深入分析,但还 较少的涉及认知语言学理论,尤其是使用概念合成理论。因此,运用认知语言学 理论来研究名动转用是个有待开发的领域。 本文的研究目的是通过分析英汉语名动转用来探寻这种语言现象的认知理 据及在其过程中是否存在其他认知方式,由此为学习者学习掌握这种语言现象提 供进一步的帮助。因此,本文研究主要是以认知语言学为理论框架,采用了其中 的概念隐喻、换喻、概念合成、意象图示、基本范畴和视觉突显等理论对英汉名 动转用进行分析。 在介绍讨论英汉名动转用的定义及前人在语义、语用、修辞等其他理论领域 的相关研究结果的基础上,本文再简单介绍了概念隐喻理论和概念合成理论。本 研究的数据主要来源于字典、报纸及网络。在数据收集的过程中,我们发现英汉 名动转用中主要存在着隐喻和换喻两种认知模式。因此,本文将分别对英汉名动 转用中的隐喻和换喻重点阐述并对其类型分类并进行对比研究,其数据是按其的 隐喻和换喻现象进行收集统计并依据其数量分类排序。在对比分析之后,将揭示 其重要结果和提出对两种语言中的名动转用词再考虑。本文对英

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档