摘要
本文以连贯和衔接的关系为切入点,以《狼图腾》英译本为例并具体分析在
翻译过程中如何实现语境和超语境下文章的连贯和句子的衔接。首先,笔者将会
分析衔接和连贯这两个经常被混淆概念,并通过回顾相关论文和书籍重新区分衔
接与连贯的异同。
本文假设连贯是一个极其复杂的概念并在整个文章的写作和情节构成中发
挥着至关重要的作用。故在翻译过程中,译者需要理解并在译文中重新构建原文
中的连贯。对于葛浩文的所译的《狼图腾》英译本,无论是国内还是国外的学术
界对其都给予了很高的评价并认为英译本成功地实现了原文中的连贯,当然这与
译者自身的中国背景和其对中国文化的精通有着不可分割的关系,但是译者是如
何实现翻译中的连贯也是需要研究人员仔细分析和探讨的。
因此,笔者将以衔接和连贯理论为研究视角,将《狼图腾》英译本作为研究
个案,通过跨学科研究方法以及具体案例分析,最终指出连贯与衔接在翻译过程
中是不可分割的,二者相互依存的关系,揭开衔接与连贯这层玄妙的面纱,并为
以后的研究者深入研究衔接和连贯理论打好夯实的基础。
关键字:衔接,连贯,重构原文连接模式,翻译标准
This focusesonthevitalroleof
您可能关注的文档
最近下载
- 全国水环境容量核定技术指南.doc VIP
- 2026秋招:贵州公路建设养护集团笔试题及答案.doc VIP
- 2025年河南职业技术学院单招职业技能考试必刷测试卷完整.docx VIP
- 2022-2023年临床医学期末复习-内科学(本科临床定向专业)考试题库全真精品.pdf VIP
- 三下期中家长会课件.pptx VIP
- 2024年吉林省烟草专卖局(公司)笔试试题及答案.docx VIP
- 2026年新版贵州专升本c语言复习题.doc VIP
- 实训任务二 前保险杠总成的拆装与更换.docx VIP
- 2022-2023年临床医学期末复习-内科学(本科临床定向专业)考试全真模考卷2(附答案).docx VIP
- “一带一路”倡议对共建国家通信基础设施的影响研究.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)