《A Handful of Paragraphs on #39;Translation#39; and #39; Norms#39;》.pdf

《A Handful of Paragraphs on #39;Translation#39; and #39; Norms#39;》.pdf

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《AHandfulofParagraphsonamp;#39;Translationamp;#39;andamp;#39;Normsamp;#39;》.pdf

A Handful of Paragraphs on ‘Translation’ and ‘Norms’ Gideon Toury The M. Bernstein Chair of Translation Theory, Tel Aviv University, TelAviv 69 978, Israel The format of paragraphs has been chosen to present questions and a few tentative answers on the theme of translation and norms. The formulation of questions is an important aspect of any researchprogramme, and it has been the basis for descriptive- explanatory research as well. Translating as an act and as an event is characterisedby variability, it is historically, socially and culturally determined, in short, norm-gov- erned. In the paragraphs below, the following issues are discussed: the relationships between social agreements,conventions, and norms; translational norms, acts of trans- lation and translation events, norms and values, norms for translated texts vs. norms for non-translated texts, competing norms. Comments on the reactions to three differ- ent Hebrew translations of Hemingway’s short story ‘The Killers’ are presented at the end of the paper. 1 1An IntroductoryNote on Aims and Strategy of Presentation This text should not be regarded as a full-fledged paper which offers a well-rounded presentation of allthatmaybe invokedby the two titlenotions and theirpossiblecombinations.Themain aimofthetextistosupply foodforthought for anyone wishing to get into the right mood andprepare for the Aston Seminar on ‘TranslationandNorms’.Above all,it ismeant to lay downsomegroundrules for an open discussion. As experts on diet know only too well, food is much more digestible when served in small, well-dosed quantities. It is also much more appetising that way. It is this kind of strategy that was adopted for the present document, and for the very same purposes. Thus, my humble aim is to supply a cocktail (shaken, not stirred) of select questions with a number of tentative answers and an odd (

文档评论(0)

wgvi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档