- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀毕业论文,完美PDF格式,可在线免费浏览全文和下载,支持复制编辑,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文提供参考!!!
商标英汉翻译问题与对策研究
摘要
随着中国对外开放的深入,越来越多的跨国企业带着其产品进入中国,为
中国消费者提供了更多元化的选择,同时也对商标英汉翻译提出了更高的要求。
基于国内外对商标翻译的研究现状,本文运用生态翻译学理论,尝试分析
当前市场上流通的商标英汉翻译实例中存在的典型问题,并提出相应的对策。
本文依据生态翻译学的译评标准,结合商标的功能特点,将收集到的商标译例
置于“三维转换”理论框架下的三个维度分别进行考察分析,发现商标英汉翻
译中主要存在六大问题,包括语言维:1)堆砌汉字,译名冗长;2)发音困难,
音韵效果不佳;文化维:3)生搬硬套,忽视文化差异;4)谐音不吉利,不符
合中国消费者心理;交际维:5)信息不足,产品定位模糊;6)相似度高,缺
乏新意。
这些问题的出现归根结底是由于译者缺乏翻译生态环境意识,在某一维度
上的适应性选择转换程度不高。因此,为了提高译文在三个维度上的转换程度,
以获得“整合适应选择度”最高的译文商标,本文提出了以下六个相应对策:1)
择音缩译至四个汉字以内;2)选用高音调汉字及汉语美音手段;3)转换意象,
营造朦胧意境;4)迎合中国消费者的吉利性偏好心理;5)凸显产品特色,明
晰产品定位;6)从视觉形象上汲取灵感,突破翻译瓶颈。
筒言之,商标英汉翻译具有其特定的翻译生态环境,译者首先应树立起翻
译生态环境意识,然后在翻译过程中做到在语言维、文化维、交际维上的多维
度适应性选择转换。本文旨在通过对商标英汉翻译问题与对策的研究,给译者
提供参考,从而更好地提高商标英汉翻译质量。
关键词:英汉翻译;商标;问题;对策
燮煳
CONTENTS
….U
摘要…………………………….……。.。.。。.…。..……………。……....……………………………….i缸
OneIntroduction….……………...……●●...……●………●●
Chapter
1.1Research
Background…………………………………………………………………………….1
1.2Research
Objective…………………….…………..…………………….………...…………....2
1.3Research
Significance……………………….…………………………………………………..2
1.4ThesisStructure…………………………………………………………………………………….3
TwoLiteratureReview……………………………..………….……….………………..5
Chapter
2.1OverviewofTrademark…………………………………………………………………………5
DefinitionofTrademark…………………………………………………………….5
2.1.1硼1e
2.1.2TheFunctionofTrademark.……………….……………….…….….….………………6
2.2OverviewoftheResearchonTrademarkTranslation…………………………………8
2.2.1DomesticResearch011TrademarkTranslation…………………………………….8
2.2.2OverseasResearchonTrademarkTranslation……………………………………10
2.2.3 1
Summary…………..………………………………………………………………………….1
Foundation……………. ……………………….13
ThreeTheoretic
文档评论(0)