帕尔莫文化语言学视角下唐诗隐喻翻译意象图式的研究.pdf

帕尔莫文化语言学视角下唐诗隐喻翻译意象图式的研究.pdf

Astudyonthtlma聊int雠Mehphrlh肿lad佣0fnnBPoetryn砌 Palmtr’sCultu憎l LInguisticsPe巧pectIve 帕尔莫文化语言学视角下唐诗隐喻翻译的意象图式研究 摘要: 隐喻,长久以来都被看作是语言学的研究课惠。从最初的仅将隐喻视为文学作 品中的修辞手段,到后来被广泛接受的认知语言学有关隐喻的理论,人们已经认识 到了隐喻在语言中发挥的重要作_日j。离开了隐喻,语言不仅变得枯燥无味,而且其 功能和效率也将大人降低。因此,作为隐喻使用的主要场合,诗歌也被给予了很大 的关注,已经有了很多关于英语诗歌中隐喻翻译的研究和探讨。近年来迅速兴起的 以帕尔莫为代表的文化语言学,在认知语言学的基础上,将文化因素纳入到研究范 围之内,建立了其独特的意象斟式理论,从认知模式与文化关系的角度对人类语言 的很多问题作了进一步的研究。对于语言中必不可少的隐喻现象,也作了详尽的阐 述。 本文以帕尔奠的文化语言学理论为主要依据,将汉语诗歌中丰富的隐喻现象作 为媒介,来审视人类不同的文化因素在唐诗英译领域内的影响和作用。汉诗,尤 其是唐诗当中的隐喻,是中华文化的集中体现,因而唐诗的英译也需要将诗歌中 所蕴含的文化因素呈现山来。同以往对于汉诗英译方法的研究不同的是,本文更 多的是从帕尔莫文化语苦学的意象图式视角来讨论如何更好的将唐诗中隐喻现象 所蕴含的文化层面呈现在译文当中。论文主体分为五大部分:第一部分简单介蜊 了理论背景,目前研究情况以及本篇论文所要研究的问题。第二部分为理论部分, 在对帕尔莫文化语言学的产生作了简单介绍后,又分析了以往几种有关隐喻的研 究理论,随斤重点阐释了文化语言学的意象图式理论在隐喻领域的应用,指出隐 喻、文化和语言三者的相互关系及对翻译的影响。第三部分为译本分析,通过对 于唐诗当中隐喻翻译的比较和分析,旨在找到能够更好传达唐诗隐喻中的文化意 象的方法,从而更加理想和完美的呈现原诗风貌。第四部分针对第三部分中的翻 译方法进行了总结,并提山从帕尔莫文化语肓学理论得山的启示。最后为全文的 总结部分。 关键词:文化语言学,意象图式理论,隐喻,唐诗翻译 AstudyontlleIma2档In山eMe协phorTraⅡslalionorhnRP呻tryf如m Palmer■C口ltuml UnEuislicsPenmective the A onthe in nanslationof study ImagesMetaphor Tang Pahner’sCultural PoetI了fbDm LinguisticsPerspective AbstlⅧct: a beenone inthe of time,has subject history Metapho‘forlong popular linguistic stud tllat as山e methodiIl conside化d y.FromⅡ他or遮inalconcept metaphorfiguranve the used of haVe noticed litemture,Io widelytheorycognitiVeⅡnguisti铝,peoplealready t11e inhuman wouldbe its in驴nance Ian

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档