汽车专业英语 作者 彭小红Part Two Automobile Construction Answers of Exercises.pptVIP

汽车专业英语 作者 彭小红Part Two Automobile Construction Answers of Exercises.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Answers of Exercises I. Translate the following into Chinese. 1.four-stroke cycle :四冲程循环 2. intake stroke: 进气冲程 3. combustion stroke: 做功冲程 4. internal combustion engine :内燃机 5. Top dead center:上止点 6. air-fuel mixture: 油气混合气 7. V-type engine: V型发动机 8. cylinder block:气缸体 9. intake valve:进气门 10. flywheel: 飞轮 11. valve lash:气门间隙 12. water pump:水泵 Answers of Exercises Answers of Exercises II. Translate the following into English. 1.奥托循环发动机: Otto cycle engine 2.燃烧室:combustion chamber 3.压缩行程:compression stroke 4.排气行程: exhaust stroke 5.气缸盖: cylinder head 6.曲柄连杆机构: Connecting rod mechanism and crankshaft 7.排气门: exhaust valve 8.润滑系统: lubrication system 9.冷却系统: cooling system 10.节温器:thermostat 11.机油泵:oil pump 12.离合器压盘:clutch pressure plate 13.差速器: differential 14.弹簧承载质量:sprung weight Answers of Exercises Answers of Exercises III. Translate the following sentences into Chinese. 1.All automobile engines, both gasoline engine and diesel engine, are classified into internal combustion engines because the combustion or burning that creates energy takes place inside the engine. 译文:由于所有的汽车发动机,包括汽油机和柴油机在内,产生能量的 燃烧都发生在发动机内部,所以它们都被称为内燃机。 2. Cars equipped with automatic transmissions normally do not have a clutch, on these, the transmission operates automatically so that the driver is not required to use a clutch to shift gears. 译文:装有自动变速器的汽车通常没有配离合器,变速操作是自动的因 此不需要驾驶员通过踩离合器进行换挡。 Answers of Exercises 3. In addition, it provides a cushioning effect through the use of padded interiors, a compliant windshield, and an energy absorbing steering column and dash, all of which help ameliorate the impact of an unrestrained occupant against the interior of the passenger compartment. 译文:另外,为了缓解行撞,进行内部加垫处理、采用平顺的风窗玻 璃、装有能量吸收式转向柱和缓冲器,所有这些措施都可以减少车内未 系安全带的乘员所受到的行击。 ? 4. The purpose of the battery is to supply current for operation of the cranking motor and the ignition system when the engine is being cranked for starting. 译文:蓄电池的作用是当发动机正在起动时,为起动机和点火系统

您可能关注的文档

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档