《毕业论文 正文 标准格式》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《毕业论文 正文 标准格式》.doc

Chapter One Introduction Object of the Study When an EFL learner learns English, his or her aim is to use it in the actual communication. Many experts believe that a full understanding of how formal properties are learnt will not be achieved without examining the way in which these properties are used in actual communication, and most linguists agree that to learn a foreign language well, it is not enough to master only vocabulary and grammar, and more importance should be attached to the pragmatic competence of the foreign language (Boxer 1995; Ervin-Tripp 1972; Thomas 1983; Wolfson 1989). In China, lots of EFL students have a good command of English vocabulary and grammar, and they could even get high scores in CET, TOEFL or GRE, but they cannot communicate with native speakers in the proper way in real situations. It seems that Chinese EFL students’ pragmatic competence is not as good as their linguistic competence. Many studies have been carried out on this. Zhong, Fan, and Qin (2001) test one hundred and fifty non-English majors who have passed CET Band 4, only to find that the correlation between Chinese EFL students’ linguistic competence and socio-cultural competence is very low. The studies by Wang (1995), Yang (2001), and Gao (2002) show that those who have high linguistic competence do not necessarily have high pragmatic competence, and for lack of pragmatic competence, they are liable to commit pragmatic errors and fail in cross-cultural communication. The importance of pragmatic competence has been demonstrated by many researchers (Boxer 1995; Ervin-Tripp 1972; Thomas 1983; Wolfson 1989) whose work reveals that native speakers often forgive the phonological syntactic and lexical errors committed by L2 speakers, but they are less likely to forgive pragmatic errors. Native speakers would negatively interpret pragmatic errors committed by L2 speakers as arrogance, impatience, rudeness, and so forth. Therefore, target language pragmatic competence is es

文档评论(0)

wyth + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档