Syncope 晕厥.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Syncope 晕厥.doc

医学英语对话——晕厥 晕厥 Syncope   patient : Doctor I have been suffering from fits( [fit] ,n. (病的) 突发) for a few years . I wonder what matter is with me and hope youll help me get rid of them soon. 病人:医生,近几年来我常常突然发作。我真想知道我得了什么病,希望您快些给治好。   Doctor : What do you mean by a fit? 医生:您说的突然发作是什么意思?   P: By fit I mean I lose consciousness and fall on the ground on sudden . 病人:我所说的突然发作是指我突然不醒人事,摔倒地上。   D: What time did your attack begin? 医生:您的发作是什么时候开始的?   P: When I was married and only 25 years old . 病人:在我结婚时,当时我才25岁。   D: How many years so far? 医生:至今有多少年了?   P: Over three years . 病人:3年多了。   D: How long does each attack last? 医生:每次犯病持续多长时间?   P: About a minute. 病人:大约1分钟。   D: How long is the interval between two successive([s?ksesiv],a. 连续的,相继的)attacks? 医生:每次发作相隔多久?   P: Sometimes round a month , and sometimes two months . Could it be related to circumstances? 病人:有时候约1个月,有时2个月左右。我的病发作与周围环境有关系吗?   D: What kind of cases usually provokes your attacks? 医生:平常在什么情况容易引起您的病发作?   P: It is difficult to say exactly . Once when I was crossing the street , a swiftly moving car suddenly drove by and I became very nervous , I couldnt control myself. I screamed and blacked out . 病人:很难说清楚。有一次我过马路时,忽然一辆小轿车飞快地向我开来,当时我十分紧张,控制不住自己了。我大叫一声就什么也不知道了。   D: Were you injured? 医生:您伤着了吗?   P: No , the car stopped at once . I came to quickly , then walked home . 病人:没有,汽车马上停下来了。我很快醒过来就回家了。   D: Any other attacks? 医生:还怎样发作过?   P: On another occasion , no sooner had a nurse drawn blood from a patient than I felt perspiration( [,p?:sp?rei??n], n. [U] 汗水,出汗,流汗) and weakness followed by loss of consciousness. 病人:另一次,我看一位护士给别的病人抽血,就冒汗、发软,随后就晕过去了。   D: Did you have other manifestations([,m?nifestei??n],n.[C]表现;表现形式) during the attack? 医生:在发病的时候还有什么其他的表现吗?   P: I was told by eyewitnesses that I became pale(a.苍白的) and sweated(v.出汗) excessively(ad. 过度地) during the attack , but I had no convulsions([k?nv?l??n], n. 抽搐,惊厥) , incontinence([ink?ntin?ns], n. 大小便失禁) or anything else. 病人:据看到我发病的人说,在我发作时,脸色苍白,大量出汗

文档评论(0)

挑战不可能 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档