- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要
随着中国经济的发展以及对外开放进程的加快,越来越多的外国人来到中
国。相应地,双语公示语普遍出现在各城市,这在一定程度上给他们的生活带来
方便。然而,目前中国的公示语翻译现状却不尽如人意,公示语翻译错误比比皆
是,这间接影响了我国的国际形象。因此,对公示语翻译的研究显得尤为重要。
公示语即展示给公众的文字或图像信息,主要起到指示、提示、限制、强制
以及宣传等作用,具有简洁、规约、醒目等特点。然而,由于中西方认知环境以
及思维方式的不同,汉英公示语有所差别,这主要体现在:汉语公示语多使用主
动结构,倾向于使用动词或动词短语,较具体详细;英语公示语则多使用被动结
构,倾向于使用名词或名词短语,较抽象简略。
成功的翻译需要正确的理论指导,公示语翻译也不例外。斯波伯和威尔逊于
1986年提出的关联理论是关于人类交际和认知的理论,而公示语翻译的目的是
为了实现其交际效果,因此,本文将其作为研究的理论基础。在关联理论框架下,
翻译是一种语际间的双重明示.推理的交际过程,而译者的任务是为目的语读者
提供充分的语境效果,使他们付出最小的认知努力,从而实现最佳关联。
关联理论对公示语翻译的解释力可从以下三方面进行阐释:在翻译过程中,
译者要努力达到互明,追求最佳关联,并使其意图迎合译文读者的期待。为了更
深入研究公示语翻译,有必要先对当前公示语误译进行分析:语言层面上的公示
语翻译错误是由于译者没有遵循目的语语言规范,主要为措辞以及句法等方面的
错误;文化层面上的错误是由于译者没有考虑目的语读者的文化和认知环境,主
要为语气、思维方式和文化接受性等方面的错误。在关联理论的指导下,为了减
少公示语的误译,本文提出了多种实用的翻译策略:直译是最为常用的公示语翻
译策略:翻译地名时宜采用音译加直译策略;当直译违背公示语简洁原则时可适
当进行部分信息删除;类比策略适用于中国特色或者文化相关词汇公示语的翻
译;改写是指译者可以引用与汉语具有相似意义的英语习语、俗语等表达;显化
是指明确表达出汉语公示语的隐含意义;由于汉英表达方式的不同,有些公示语
需进行信息改译;零翻译是指不必翻译我国相关政策的宣传以及针对有些公民的
不雅行为而制定的公示语。
IV
然而,公示语的翻译方法远远不止以上提到的几种,文中所列举的公示语翻
译例句也未能涵盖所有公示语类型。此外,像其他理论一样,关联理论也有其自
身局限性。因此,希望更多的研究人员对公示语翻译、关联理论以及其他可以指
导公示语翻译的理论做更深入研究,使我国公示语翻译走上规范化道路。
关键词:公示语;汉英翻译;关联理论;翻译策略
V
ABSTRACT
WithChina’Seconomic andaccelerationof ale
development openingup,there
numbersof into andmore
mounting foreigners
pouringChina.Correspondingly,more
ale incities
bilingual to convenienceto
publicsignsemerging bring them.However,
the situationof translationinChinaisfarfrom
present publicsign satisfactory;
translationerrorsareobserved muchconfusionto and
everywhere,causing foreigners
the
您可能关注的文档
最近下载
- 华为EMC设计指南.pdf VIP
- 《导光管采光技术》课件.pptx VIP
- DB15_T 2383-2021 草原生态修复监测评价指标分类.docx VIP
- (2025秋新版)人教版二年级数学上册《 分类与整理第4课时 练一练》PPT.pptx VIP
- 消防工程维保、检测、消防安全评估公司公示内容-工作流程.docx VIP
- 2025至2030船用推进发动机行业发展研究与产业战略规划分析评估报告.docx VIP
- 《七律二首 送瘟神》教案- 2023-2024学年高教版(2023)中职语文职业模块.docx VIP
- 福建普通高中新课程思想政治学科教学指导意见.DOC
- 感染病病原体耐药机制.pptx VIP
- 【历年真题】2019年10月02134信息系统设计与分析自考试卷(四川含答案).docx VIP
文档评论(0)