目的论指导下的商业活动中陪同翻译策略.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约 5页
  • 2016-02-24 发布于北京
  • 举报

目的论指导下的商业活动中陪同翻译策略.doc

目的论指导下的商业活动中陪同翻译策略.doc

目的论指导下的商业活动中陪同翻译策略   【摘要】伴随着经济全球化的不断发展和科学技术的日新月异,人们的交往日益密切,从而促使全球化大背景下的商业活动进一步发展。最近几年,越来越多的著名翻译员频繁出现在了公众的视野中,比如“李阳疯狂英语”的创始人李阳先生,前胡锦涛主席和前温家宝总理的首席翻译官--美女翻译张璐。在平时普通的跨文化交流活动中的陪同翻译和商业活动中的陪同翻译是很不一样的。本文就将要以目的论为指导,对商业活动中的陪同翻译提出几点策略,以使商业活动中的翻译事务更加高效、完善和顺利,让广大的翻译人员在工作中得到更高的预期效果。   【关键词】目的论;陪同翻译;商业活动;翻译策略   引言:陪同翻译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利。它涉及外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等方面。   一、目的论概述及其次生原则   1.1 目的论概述   翻译作为一种行为,其方法和策略也取决于目的。“目的论”还杂和了“交际理论”(theory of communication)和“文化理论”(theroy of culture)等理论。由此我们得出来,目的不同,文本的翻译结果也是不同的。例如:莎士比亚诗句中的“summer’s day”翻译成“夏日璀璨”还是“春日璀璨”的问题就应该加以考虑。   1.2 目的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档