浅议经典日剧中的职场日语敬语表现方式.docVIP

浅议经典日剧中的职场日语敬语表现方式.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议经典日剧中的职场日语敬语表现方式.doc

浅议经典日剧中的职场日语敬语表现方式   【摘要】日剧从上世纪80年代开始在中国就极具人气,并成为我国人民和日语学习者了解日本人民社会职场生活及文化的一种重要手段。日剧中的“职场”故事十分精彩,商务、职场日语表现和职场文化也体现得淋漓尽致。要想在商务活动中取得成功,并根据不同的场合、人际利益关系来使用职场日语以及敬语表达,充分分析日剧中人物台词和表达方式是非常有必要的。   【关键词】职场日语;敬语;自谦语;丁宁语   中日两国的长久贸易合作,中日贸易的蓬勃发展,都要求从事中日贸易的人才具有较高的商务、职场日语表达水平。而商业社会中的职场日语表现方式的学习除了通过教师的自身经历、教材的讲解,也可以通过近年来十分热门为大家所喜爱的描写日本各领域职场生活的日剧来得以充实。本文将从近年来大热的《OL日本》《派遣员的品格》《家政妇三田》等经典职场日剧中的职场日语表现分析敬语的各种表达方式。   敬语分为尊敬语、自谦语、丁宁语(郑重语)三大类,根据会话双方的年龄大小,进公司的年限早晚,工作岗位级别的高低,以及公司内外的亲疏关系等差别,职场日语的敬语表现方式都不同。   尊敬语一般是对长辈或者上级等表达敬意的一种表达方式。可以通过尊敬动词,敬语体言,尊敬语句型,敬语助动词「れる」「られる」,以及敬语接头词「お」「ご」等方式来表达。   1.尊敬代词或名词:この方、どなた、令?荨①F女等   2.敬语接头词、结尾词:ご、お、??、殿、先生等   3.特殊动词:いらっしゃる、なさる、召し上がる、おっしゃる等   4.敬语助动词:れる、られる   5.敬语句型表达形式   ①お/ご…になる   ②お/ご…なさる   ③お/ご…ください   ④お/ご…です   自谦语是一种以自谦贬低自己或自己一方的行为的方式来间接地向对方表达敬语的表达方式。在各行各业中的使用和日常的生活会话中的运用都非常频繁。   1.自谦代词或名词:わたくし、拙宅、小生、拙著等   2.自谦接头词、结尾词:弊社、当社、ども等   3.特殊动词:いたす、おる、申す、伺う、承る、いただく等   4.自谦句型表达形式   ①お/ご…いたす/申し上げる   ②お/ご…いただく   郑重语分为郑重语和美化语。郑重语是礼貌的向对方表达自己的观点,美化语是美化事物的一种表达方式。主要通过「です」「ます」「ございます」结句,「お酒、お茶、お尻」型来表现。   具体的从这些日剧里来看会更加的清晰明了。   如在《OL日本》第一集的第三分钟开始讲述机场接机时行李不见了,向机场工作人员求助时的对话。   神崎:すいません。さっきの中国便で到着した女の子が荷物がないって言ってるんで   すけど。   サ?`ビス?S:ご搭?\券???いたします。   神崎:あ、えっと…   サ?`ビス?S:お客??、ご?Eの通りお荷物はございません。申し?Uございません。   在这一段对话里面机场工作人员就使用了自谦(方框中内容)和尊他(划线部内容)的表现方式来解决问题。   在第十集里面东庆商事总务科解散,社员吃散货饭,神崎决定创业邀请小旗一起时被拒绝的表达。   野?危氦扦稀⒄n?L乾杯の音?^をお?いします。   朝比奈:はい。では、これより?t?照nの…   都留:すいません!?Wくなりました!お招きありがとうございます。   神崎:せっかくですけど、お断りします。私は小っちゃい日本が好きなんです。   这一段里面既出现了自谦(方框中内容)的表达,也有尊他(划线部内容)和郑重(波浪线的部分)的表现方式。   在接下来的剧情部分神崎成立了新公司,由于人员不够需要招聘新人时的面试表达都使用了自谦的表达。   神崎:我が社を志望した理由をお?かせください。   小旗:はい。右肩下がりの日本で理想ばかりを?鳏菠皮い虢U?臃结?に感?いたします。   神崎:分かりました。では、?裼迷??Yの?Y果は生田相?役と3人で?视?してご?B?jいたします。   在《派遣员的品格》的第一集中派遣员森美雪将公司重要资料遗留在了出租车上,多亏前辈派遣员大前春子才找回来,在午餐时美雪向春子表示感谢,美雪用了敬体,店员使用敬体,而作为前辈的春子用的简体,面对店员又使用了敬体,充分体现出前后辈关系和工作年限还有内外亲疏关系导致的语言表达的不同。   美雪:あの、いろいろと、ご迷惑おかけして、申し?Uありませんでした。私、みなさんの足引っ??るだけですから、辞めます。短い?gですが、お世?になりました。   店?T:何にしますか。   美雪:最後だから、ご一?wしてもいいですか?   …   春子:それは大きな?g?`いだね。正社?Tになってもリスト

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档