韦努蒂翻译思想与鲁迅翻译思想对比研究.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约3.75千字
  • 约 6页
  • 2016-03-04 发布于北京
  • 举报

韦努蒂翻译思想与鲁迅翻译思想对比研究.doc

韦努蒂翻译思想与鲁迅翻译思想对比研究.doc

韦努蒂翻译思想与鲁迅翻译思想对比研究   摘 要:对韦努蒂的翻译思想以及鲁迅的翻译思想作了深入地对比分析,从韦努蒂翻译思想的核心观点出发,剖析了韦努蒂对翻译学的重要贡献,同时对鲁迅的翻译思想进行了历史的分析,从起源发展阐释了鲁迅的翻译思想对中国文化的重要作用,最后,对二者的翻译思想进行了对比研究,指出二者的翻译思想推动了翻译的发展进程。   关键词:翻译思想;核心观点;对比研究;翻译进程   翻译学是一门极具思维辩证与逻辑推理的学问,翻译的最高境界追求的是信、达、雅。在众多的翻译思想中,最具光辉的当属韦努蒂翻译思想与鲁迅翻译思想,在翻译学上这两者的思想理论发挥了不可或缺的作用。翻译不但是语言符号的转换,它还是跨文化的交际,这样可以使不同民族间的思想文化能够互相交流。   一、韦努蒂翻译思想的核心观点及对翻译的主要贡献   韦努蒂先生在翻译学方面的贡献主要表现在:他是一位解构主义翻译思想的积极创导者。同时韦努蒂先生通过借鉴翻译以追求“异质”的传统,吸收“解构”的合理内核,并通过精研大量美英翻译作品,提出了异化归化的理论,并且将此理论发展成翻译批评的准绳。这不得不说是翻译学上的一个重要进步。   韦努蒂提出了反对归化英美传统,主张翻译必须异化,其根本目的就是要发展以抵御为目的的语文化价值观为主导地位的理论,归根到底就是要抵制文化霸权主义,这就是韦努蒂翻译思想的精髓所在。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档