11第五课转换词语、正反表达简资料.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
11第五课转换词语、正反表达简资料.ppt

翻訳理論と実践 日中翻訳 大連交通大学 李潔 第五課 转换词语、正反表达 1.教学目的: 了解翻译时不能搞词类对译,会有转换词语及正反表达的情形。 2. 教学重点: 掌握转换词语及正反表达的使用场合 3. 教 学 法:用例句分析总结。 4. 教学课时:2课时 授業の進め方 ウォーミングアップ 转换词语 正反表达 * * 日常関連 定时器 遥控器 鞋柜 沙发床 转椅 折叠椅 地毯 装修 大衣柜 抽屉柜 碗柜 タイマー リモコン シューズボックス ソファーベッド 回転椅子 折り畳み椅子 カーペット リフォーム 洋服ダンス 整理ダンス 食器棚 日常関連 烤箱 多士炉 微波炉 电饭锅 搅拌机 插头 插座 按钮 电热水壶 咖啡壶 オーブン トースター (電子)レンジ 炊飯器/炊飯ジャー ミキサー プラグ コンセント スイッチ 電気ポット/湯沸しポット コーヒーポット 日常関連 吸尘器 音响 烘干机 冷冻室 手续费 电风扇 换气扇 电熨斗 喷壶 家庭收支 電気掃除機 オーディオ 乾燥機 冷凍室 手数料 扇風機 ファン/換気扇 アイロン スプレー 家計 第五課 转换词语、正反表达 一、转换词语 二、正反表达 一、转换词语 例:昨日の断水のとき私はちょうどシャワーの最中でした。 译文:昨天停水的时候,我正在淋浴呢。 例:お見舞いには果物かなんかを持っていくことにしよう。 译文:看望病人时带一些水果去吧。 1.名词→动词 一、转换词语 例:酒なら、なんといってもここの地酒が一番だ。 译文:提到酒,还是这里当地产的酒最好。 例:あれだけの仕事を1日で片付けてしまうなんて、何ていう早業だろう。 译文:那么多工作一天就干完了,真够麻利的。 2.名词→形容词 一、转换词语 例:嫌なら嫌だとはっきり言ってくれればいいのに。 译文:不愿意就明确地说不愿意好了。 3.形容动词→动词 一、转换词语 例:それは、好きでもない上司のご機嫌を取ったり、家族に当り散らしたりの大騒ぎをしたあげくの昇進であった。 译文:他在公司里对不喜欢的上司讨好,回到家里对家人发火,好容易升了官。 3.形容动词→动词 一、转换词语 例:これだと、ちょっと困るんですけど。 译文:要是这样的话,有点棘手啊。 例:理由は何にしろ、あなたのやったことは間違っている。 译文:无论有什么理由,你所做的事是错的。 4.动词→形容词 二、正反表达 例:僕らはO君の言葉といっしょに砂の上から立ち上がった。 译文:o君的话音未落,我们都从海滩上站起来了。 1.正反表达 二、正反表达 例:しかし、彼らはあいかわらず笹垣を後ろに、何か話しているらしかった。 译文:只见两个人好像仍在那道竹篱前面谈着什么呢。 1.正反表达 二、正反表达 例:再び出発、幻の城をあとにする。 译文:我们又登车就道,离开这幽灵城。 例:結論が出るまでは秘密のうちに運ぶべきだ。 译文:在得出结论之前,应该秘密进行。 二、正反表达 例:場所はタタール自治共和国を南にした地点である。 译文:地点在鞑靼自治共和国的北面。 二、正反表达 例:君は、彼がそんことをするはずがないと言っているそうだが、ぼくはあいつならやりかねないと思うけどね。 译文:他说他不会干那种事,可我觉得他很有可能干。 2.肯否表达 二、正反表达 例:断っておくが、彼とはあくまでも仕事の上の仲間でしかなく、それ以上の個人的なつきあいはいっさいしていないのだ。 译文:我事先声明,我和他只是工作上的关系,绝没有其他任何私人交往。 2.肯否表达 二、正反表达 例:金がなくても、差支えがない。 译文:没钱也可以。 例:戸数が百足らずの小さな町。 译文:近百户人家的小镇。 二、正反表达 例:人を人とも思わぬ不遜な調子の話し方だった。 译文:他的说法目中无人,口气非常傲慢。 二、正反表达 例:聞くより見るほうがよい。 译文:耳闻不如眼见。 例:歩くより電車に乗るほうがいい。 译文:步行不如坐电车。 二、正反表达 例:あの動物は逃げ損なった。 译文:那只动物没有逃掉。 二、正反表达 例:一晩中起きている。 译文:整整一个晚上没睡。 三、其他 1.主动→被动 例:そのホテルは安くて清潔なので、旅行者たちの間で人気がある。 译文:那家宾馆既便宜又干净,所以,很受旅客欢迎。 三、其他 1.主动→被动 例:「吾輩は猫である」という夏目漱石の書いた本は杉木さんが借り出している。 译文:夏目漱石写的《我是猫》一书被杉木借出去了。 二、正反表达 2.被动→主动 例:この地方ではおもに赤ワインが作られている。 译文:这个地方主要生产红葡萄酒。 二、正反表达 2.被动→主动 例:彼は奥さんに逃げられて、すっかり元気をなくしてしまった。

文档评论(0)

love + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档