网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

半年积累的 地道美语 流行美语 常用口语单词分析详解.doc

半年积累的 地道美语 流行美语 常用口语单词分析详解.doc

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
半年积累的 地道美语 流行美语 常用口语单词分析详解.doc

【how to say American English】 头脑风暴:brain storm ; 集思广益:put our heads together; 创造性思维:think out of the box【how to say american English】 头脑风暴:brain storm ; 集思广益:put our heads together; 创造性思维:think out of the boxpulling my leg 意思是开玩笑吗,糊弄欺骗某人 once in a blue moon 不经常,很久才发生一次【英语中的修辞】Simile 明喻; Metaphor 隐喻,暗喻; Metonymy 借喻; Synecdoche 提喻;Synaesthesia 通感;.Personification 拟人; Hyperbole 夸张; Parallelism 排比; Euphemism 委婉,婉辞法; Allegory讽喻; Irony反语; Pun双关; Antithesis 对照/比/偶【怎样拒绝别人的好意】1. Maybe some other day. 改天吧!2. Not today. 今天不行。3. Well see. 再说吧。4. Ill call you. 我再打电话给你。5. Let me think about it. 我再考虑一下。6. Id love to but Im swamped. 我很想去,可是我好忙。【健身英语】俯卧撑:pushup,仰卧起坐:sit-up,引体向上:chin-up、pull-up,慢跑:go jogging,瑜伽:yoga,健美操:aerobics,普拉提:Pilates,动感单车:spinning,搏击操:kick boxing,健身中心:fitness centre健身房:gym Prone [pr?un] to 倾向于 She is prone to anger. 她爱生气。The study found that employees who stay in the office for over 10 hours appear to be more prone to depression. 研究发现,每天待在办公室超过10个小时的员工更容易患上 抑郁症。1)rack ones brain 绞尽脑汁 例:She racked her brain trying to remember his name. 她绞尽脑汁,想他的名字. 2)be the brain behind sth 是某件事情背后的主策划。例:She was the brain behind the surprise party. 这个意外惊喜派对是她一手组织的。【心烦】1.Get off my back.不要再烦我了。2.Im still drowsy/sleepy. 我昏昏欲睡的。3.Dont be so hard on me.别对我太凶。4.Youre getting on my nerves.你惹毛我了。5.I got the short end of the stick.这是我遇到最糟的情况。6.I dont really feel like talking.我不想说话Like shooting nerds in a barrel. 瓮中捉鳖,易如反掌。〖热点词汇〗public topic 公众话题; academic fraud学术作假; plagiarism剽窃; Literary creation文学创作; manuscripts 手稿; lawsuit 诉讼案; clear evidence明确证据; ghostwriter代笔人(枪手); ghostwrite for.. 替某人代笔; the bottom line底线; negative effects负面影响;【地道美语】Hold your horses 是等一下、慢着点的意思,千万别翻成悬崖勒马.别人叫你hold your horses’可能就是劝你别着急,别冲动,不要过早下结论. 例句:I think you should hold your horses and see how things play out.我觉得你不能操之过急,而是要静观事态发展。 〖脱口而出(31)〗1.You should be more into this.你应该更投入一点。2.Dont be an ass.别那么讨厌。3.Thats a good sign.这是个好兆头。4.I take back everything I said.我收回我说过的一切。5.Im worn out. 我已经筋疲力尽了。6.Dont goof up

文档评论(0)

挑战不可能 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档