商务英语口译.ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语口译.ppt

第三章 礼仪祝词 Chapter 3 Ceremonial Speech 第三章 礼仪祝词 (Ceremonial Speech) Ceremonial speeches are addresses given by important statesmen or high-level officials on a variety of formal social occasions. Ceremonial speaking usually includes speeches of introduction, opening and anniversary, welcome and farewell, inspiration, celebration, and giving and receiving awards. The style of interpreting: 1. to speak fluently, accurately with appropriate choice of words and rhythm; 2. to fully convey the emotion of the speakers and help build up the atmosphere of the ceremonies; Vocabulary Work host the Six-Party Talks: 主办六方会谈; a peaceful resolution: 和平解决; play a constructive role:发挥着建设性作用; trading partners: 贸易伙伴; fully integrate into the rules and norms of the international trading and finance system: 与国际贸易和金融系统的规章和准则全面接轨; national dignity: 民族尊严; in the spirit of mutual understanding and respect: 本着相互理解和相互尊重的精神; Vocabulary Work social welfare: 社会福利; an efficient allocation of resources: 资源有效配置; side effects: 副作用; institutional arrangements: 制度的安排; allocation mechanisms: 分配机制; mechanism design theory: 机制涉及理论; games of incomplete information: 不完全信息下的博弈; Vocabulary Work 新领军者年会:Annual Meeting of the New Champions; 建立世界经济新秩序:establish a new international economic order; 从封闭半封闭经济到开放型经济的转变:from a closed and semi-closed planned economy into an open socialist market economy; 从温饱不足到总体小康的转变:from lack of basic living necessities to moderate prosperity; 社会转型时期:social transformation; 以人为本:put people’s interests first; 在平等互利原则基础上:on the basis of equality and mutual benefit; Vocabulary Work 圆满结束:conclude with complete success; 非常重视:attach great importance to; 欠发达地区:underdeveloped areas; 中国-非洲投资贸易介绍会:Information-sharing Meeting on China-Africa Investment and Trade; 投资环境:investment climate; 南南合作:South-South cooperation; 公正合理的国际政治经济新秩序:the establishment of new international political and economic order which is just and ration

文档评论(0)

love + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档