- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                船舶日志填写使用英语
Fog disappeared. Manoeuvred her at full sea speed (or Fog cleared and full speed ahead).
(37) 雾已散,起锚,继续航行
Fog cleared off, weighed anchor and got underway.
(38) 顶流
Current against her.
(39) 顺流
Current with her.
(40) 已观测到花鸟山岛在东北方位15海里
Observed Hua-Niao-Shan Island bearing N.E. distance 15 nm.
(41) 我们正顺沿岸的潮流航行
Navigated with coastwise tidal stream.
(42) 由于受海流影响,以致船舶偏航
Deviated her intended voyage owing to current force.
(43) 船舶航行在33o58′.5N 132o35′.6E处突然遭遇强流
Sailed at POSN 33o58′.5N 132o35′.6E and suffered from strong current.
(44) 于120oE处从南半球到北半球过赤道
Passed equator in long. 120oE from (the) South hemisphere to (the) North hemisphere.
(45) 于北纬10o之地通过180o的子午线
Crossed the meridian of 180o in lat. 10oN.
(46) 在南纬20o23′处,从东半球到西半球通过了子午线
Passed the meridian in 20o23′S from (the) east hemisphere to (the) west hemisphere.
(47) 开始测深
Commenced sounding.
(48) 在30o58′.5N 122o35′.6E处测深20拓
Sounded 20 fathoms at 30o58′.5N 132o35′.6E.
(49) 锤测水深20拓
Took a cast of lead 20 fathoms.
(50) 再次测深,仍未达底
Re-sounded. No bottom (has been) touched down.
(51) 用锤测水深不见底
Took cast lead. Bottom has not been touched.
(52) 用测深仪测得水深为拓,底质未粗沙
Cast a lend of echo-sounder 15 fathoms, block sandy bottom.
(53) 一艘集装箱船用声号警示从右舷追越,时速22节
A container sent siren to inform of overtaking from starboard with 22 kn.
(54) 一艘客滚船用声号警示从左舷追越,时速25节
A RO/RO passenger ship transmitted whistle to inform of overtaking from port side with 25 kn.
3.
(1) 要了一艘拖船
A tug ordered (for moving operation).
(2) “连港15”在我码头不远处等候拖带工作
Tug ―Lian Gang 15‖ stands by off the pier for towing operation.
(3) 拖船从右舷船首顶推
Tug pushed at her starboard bow.
(4) 拖船从左舷船尾顶推
Tug pushed at her port quarter.
(5) 带拖缆上羊角桩
Put tug lines to cleat.
(6) 带拖缆上桩
Put eyes of towing line on bitts.
(7) 拖船正拖我船处港口
Tug pulled her outward from the harbor.
(8) 我轮主机故障,已经要拖船准备拖带入港
M/E OOO. Ordered tug to tow her inward to the harbor.
(9) 拖带工作结束,已经签了拖轮付款单据
Tug operation finished. Signed towage paper.
(10) 用巴拿马导缆轮
Panama lead (has been) utilized.
(11) 缆绳穿过了“牛鼻孔”
Passed through bu
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)