英语专业八级讲座解析.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约 91页
  • 2016-04-04 发布于湖北
  • 举报
英语专业八级讲座 翻译专项 一、教学大纲 二、考试大纲 三、翻译题型分析 四、翻译评分标准 五、翻译难点 六、考生常见问题分析 七、翻译技巧 八、应试策略 一、教学大纲 能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250-300个英文单词。 译文要求忠实原意,语言流畅。 能担任一般外事活动的口译。 二、考试大纲 1.测试要求 (a)能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。速度为每小时250至300个汉字。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。 (b)能运用英译汉的理论和技巧,翻译英美报刊杂志上的文章和文学原著。速度为每小时250至300个英文单词。译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。 二、考试大纲 2.测试形式 本部分为主观试题,分两个项目。考试时间60分钟。 Section A:From Chinese to English 将一段150个汉字组成的段落译成英语。 Section B: From English to Chinese 将一段150个英文单词组成的段落译成汉语。 两部分试题各占考试总分的10分,翻译部分占全部考试的20%。 3.测试目的 按照《大纲》的要求测试学生的翻译能力。 三、题型分析 —— 汉译英 体裁主要有两种:散文和说明

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档