- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一 礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)
(1).欢迎词典型句型:
1.???????????? 我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.
2.???????????? 请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.
3.???????????? 我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。
例1:
我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。//
I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition. //
我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。//
Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Austrian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer. //
我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。//
I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your trading partner. //
我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出贡献。//
I am certain that this exhibition will strengthen our economic cooperation and contribution directly to our further trade expansion. //
(2)感谢词典型句型:
On behalf of sb, I‘d like to take this opportunity to express/extend our sincere thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on sp.
我愿意借此机会,我谨代表。。。,对。。。的诚挚邀请和我们一踏上。。。便受到的友好款待,向。。。表示真诚的感谢。
First of all, permit me to say thank you, sb, for your extraordinary /considerate/thoughtful arrangements and incomparable hospitality.
首先,请允许我感谢。。。的精心安排和热情好客。
例2:
Ladies and Gentlemen, first of all, I would like to express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality, although I know quite clearly that I can never thank them enough.//
女士们,先生们:首先,我要对我的中国主人们表示衷心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清楚地知道我对他们的感激是不尽的。
In the short period of ten days of friendly visit, we have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and development of China under your policies of reform and opening up to the outside wo
您可能关注的文档
最近下载
- 120个文言实词小故事全文翻译.pdf VIP
- 皮肤粘膜淋巴结综合症的护理.ppt
- 电声音响工程师招聘笔试题与参考答案(某世界500强集团)2024年.docx VIP
- XXX大学学生更换宿舍申请审批表.doc VIP
- 2021常用电力线路阻抗表.docx VIP
- 《城市规划原理》同济大学城市规划原理讲义.pdf VIP
- 第3课《公民基本权利》精品说课课件课件-道德与法治八年级下册.pptx VIP
- 医学影像技术专业《X线检查技术》课程标准.docx VIP
- 《社区警务工作规范(试行)》复习测试卷附答案.docx
- 《管理基础(第四版)》 课件全套 张云河 第1--6单元 管理学基础概述---控制职能.pptx
文档评论(0)