博纳富瓦诗选.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
博纳富瓦诗选

博纳富瓦诗选   伊夫Yves Bonnefoy,1923-),20世纪法国最重要的诗人之一,也是翻译家、文学评论家,生于图尔市,早年在巴黎大学攻读高等数学、科学史和哲学,其间频繁出入于安德烈1946年起发表诗作,1953年出版第一部诗集《论杜弗的动与静》而轰动法国诗坛,他也因此一举成名,确立了自己在诗坛上的位置。此后,他又陆续出版诗集《昨天的空寂的王国》(1958)、《写字石》(1965)、《门槛的诱惑》(1975)、《在影子的光芒中》(1987)、《雪的开始与结束》(1991)和《流浪的生命》(1993)等多部,均为传世杰作。他先后获得过多种国际国内诗歌大奖,1981年起,他成为继瓦雷里之后在法兰西学院讲授诗学的第二位诗人。此外,他还翻译过莎士比亚、叶芝、约翰 中国论文网 /5/view-7136533.htm   博纳富瓦的诗宗于波德莱尔、马拉美、瓦雷里以来的象征主义传统,又融入了现代主义艺术的创新活力,颇能代表20世纪50年代以来的法国诗歌的主流。他的诗优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造,从日常经验上升到空灵无上的境界。他不停地涉及诗歌与现实之间的联系,使用简单意象――石头、树、沙漠、风、火、水等来构成他的复杂的诗歌宇宙――超越现时和短暂感觉的终极现实。他的诗歌创作风格独树一帜,甚至可以说在古今法国都是绝无仅有的。   致 树   当她经过,你走到一边,   她遮蔽你那在她身后的小路,   给杜弗的冷漠的奴隶:即使她死了   她也会再次成为光芒,成为虚无。   你纤维的物质和密度,   树木,在她跃进死者之船时   接近我,在饥饿、沉默、寒意的   奥博卢斯小硬币①上,紧闭嘴唇。   透过你,我听见她试图与狗   对话,与畸型桨手对话,   当她全然不顾这条河流而穿过   那么多夜色旅行,我就成为你的一部分。   那在你的枝头滚动的深深雷霆,   它在夏天的山峰上点燃的节日   意味着她通过沉思你的简朴   而把她的命运捆绑到我的命运上面。   ①旧时欧洲通用的小硬币。   我要抓住的,不过是逃逸之物   我要抓住的,不过是逃逸之物,   我要看见的,不过是隐退之物,   我要欲望的,不过是死去之物,   然而那说话又撕扯自己的,是什么?   言语接近我,   我要寻求的,不过是你的沉默,   那闪烁的,不过是你那掩埋在   下面深处的意识,   言语的物质跨越   起源和夜晚?   唯一的见证   一   把她的头给予了大海   低矮的火焰,把她的手丢失在   它不安的深处,把她的   头发抛给了水的元素;   死了,既然死亡在光芒下的   这条垂直的路上,   依然沉醉于死亡:哦,我是灰烬中的   酒神节女祭司,强烈而不忠的欢乐,   唯一的见证,唯一的野兽缠在   你那些成为沙子或岩石或头颅的   死亡之网中,你曾常常述说你的预兆。   二   她跑向柳树;树木的笑容   在她四周合拢,虚构   某种游戏的简朴的欢乐。然而   光芒在她祈求的手上变得黑暗,   火焰前来洗涤她的脸,注满她的嘴,   把她的躯体扔回柳树间的深处。   哦,从奥西里斯①盛宴的侧面   投入死亡之水!   最后一次用你的乳房   照亮参与者。   然而,把你冻结的头颅之光   散发在地狱般水岸的贫瘠上。   三   树木与门槛之间的空隙   足够让你再次冲出来和死去   足够让我思考自己再度生活于   你曾常常做过的影子的光芒中。   足够让我忘记   你那在每一道墙上叫喊的脸,   哦,酒神节女祭司也许跟   那么多快乐于石头上的影子和解。   四   你是真的死了,还是仍在游戏   模仿那种苍白和那种血液,   你,哦,热情地把自己给予   那仅仅用于死亡之路上的睡眠?   你是真的死了,还是仍在游戏   在每一面镜子中   把你的映像,你的温暖,你的血液,   丢失在一张静止之脸的暗淡之中?   五   如今,那在这些正义的树下   作证的牡鹿在哪里――   那她开辟血液之路的正义,   那她创造新的沉默的正义。   在她的衣裙里,仿佛有某个沙湖,或寒意,   或追猎到穗饰之中的牡鹿,   她死了,在她最美的衣裙里,   从一片毒蛇之地归来?   六   杜弗,在一个泥泞的冬天上面,我展开   你明亮而低垂的脸,如同一片森林。   我想,万物死去,万物消失。   我看见你,狂暴,无助地嘲笑   繁盛季节的衰落,用你的头发   隐藏一张铁青之脸的怒视。   我看见你鬼鬼祟祟。当秋天   把暴雨的全部噪音吸引到树叶的心灵,   你就像一朵火焰在林边

文档评论(0)

cjl2016001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档