- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人名译文对比 1.Young Hsuehs name was Pan, his courtesy name Wen-chi.(Y) Xue Pan, to give him his full name.(H) 在这句话中,出现了“字”的译法。在正确翻译之前,我们必须搞清“字”的含义。古人云:“人年二十,有为人父之道,朋友等类,不可复呼其名,故冠而加字”,可见加字是出于礼貌,是用于亲朋好友、平辈同事之间的尊称,而英语中的courtesy title为汉语的尊称,因此取courtesy 的“尊”之意,将“字”courtesy name较为贴切,而且比较准确地表达了汉语“字”的内涵和语体色彩。而霍克思的译文就略去了“字”的翻译,将其处理成人名,就没有完整地传达古代特有的文化现象。 2.Pao Chai spent her time with Tai-yu, Ying-chun and the other girls.(Y) Bao-chai sewing with Dai-yu and the three girls.(H) 两个版本基本采用音译,Dai-yu的读音对英语国家来讲并不难,而且中国本土人也不会读成Tai-yu,这个翻译采用粤语发音方式,更有异域风情,但放在《红楼梦》中,Dai-yu更利于文化的传播。在这个层面上看,霍克斯的翻译更好一些。 3.The Lady Dowager also sent to urge.(Y) Grandmather Jia had sent someone round to tell her.(H) 4.His widowed mother, Nee Wang, was the younger sister of Wang Tzu-teng.(Y) Xue-pans widowed mother was a younger half-sister of Wang Zi-teng.(H) 中国人认为:“姓,人所生也。” 。在这样的传统文化氛围中,代表祖宗、家族、群体的“姓”比代表个性、个体的符号“名”重要得多,尤其是对于已婚妇女,她们嫁到夫家后,多半只能保留娘家的姓氏,倘若嫁的不是读书人,就沦落到被人称作“ ??家的”. Yang的译文非常准确,用Nee Wang, 而霍克斯则没有将这种传统翻译出来。 5....Chia Cheng,Chia Lien took him over to call on Chia Sheh and Chia Chen.(Y) .... Jia Zheng and Jia Lian and been taken to see Jia She and Cousin Zhen.(H) 威式拼法考虑到了英语的发音规则和搭配习惯,为英语国家的读者拼读汉语姓名提供了方便。但是威式拼法的不足之处显而易见。首先,杨译本采取威式拼法时没有标示送气音的符号,造成许多不同的姓在英语中无法区分。例如,“金”姓和“秦”姓都用“chin”,这样会让英语读者误认为金荣和秦钟同姓。再者,威式拼音系统不是很统一,一个人的名字往往会有多种拼写方式。最后,威式拼法虽符合英美读者的拼写习惯,但不利于读者了解中国的人名文化。 * * * Yang 采用Lady Dowager 的译法,展示了贾母在整个家族的地位,但是原著中贾母虽然位高权重,受人尊敬,Yang的译法很贴切。霍克斯的译法虽更显亲和力,但美中不足的是,让贾母的形象不够厚重。 * *
文档评论(0)