Translation Writing.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation Writing

Unit Four Creativity In-Class Reading The Case for Creativity—Encouraging Children to Think 处理英语长句的翻译技巧 倒置法 写作实践 例文: A Letter to the University President 相关链接 Thanks for Your Attention! Creativity is a key to a bright future. Creativity’s benefits reach beyond music and art. thinking and developing new ideas 具有创造性是通向光明前程的关键。 创造性的裨益不仅限于音乐和艺术领域。 动脑筋搞创新 Creativity is not something one is just born with. 创造性并非与生俱来。 multiplication tables ; story problems in math. workable ideas 乘法表;数学中的应用题 切实可行的想法 to understand the consequences of various decisions 了解不同决策带来的各种后果 By nature, humor crosses conventional boundaries and break patterns. 从本质上看,幽默通常跨越常规界限,打破固有模式。 处理英语长句的翻译技巧 (三)倒置法 倒置法是指在某种程度上将原文分段为若干个短小的句子,然后按照汉语逻辑与习惯表达的方式重新进行安排,这样原文的语序有全部或局部的变换,甚至译文各分句的顺序有可能与原文恰恰相反。 It is extraordinary that in all the years the British spent in Egypt they never got to know the real people of Egypt. (部分倒置) 英国人在埃及消磨的岁月如此之长,而对真正的埃及人民却一无所知,这点颇不寻常。 Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.(部分倒置) 许多人常常宁愿牺牲较高的工资以换取白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。 And he knew how ashamed he would have been ① if his girl friend had known ②his mother ③ and the kind of place where he was born, and ④the kind of people among whom he was born. ⑤ (全部倒置) 他出生在这类人中间,⑤出生在这样的地方,④他有这样的母亲,③这些如果让他女朋友知道了的话,②他明白有多么丢人。① A great number of graduate students were driven into the intellectual slums when in the United States the intellectual poor ① became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation, ② a real phenomenon in the late fifties. ③(全部倒置) 50年代后期,美国出现了一种任何人都不可能视而不见的现象,③穷知识分子以“垮掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国典型的穷人②:正是在这个时候,大批大学毕业生被赶进知识分子贫民窟。①。 Any man on the street scarcely realizes that whereas the disappearance, or even what we see in some quarters, the continuous neglect and degradation of the teaching profession, must mean a disaster to the entire nation. (部分倒置) 如果没有教师这一职业,或者像在某些地区那样,教育事业

文档评论(0)

zw4044 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档