英汉媒体新闻报道文化色彩对比.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉媒体新闻报道文化色彩对比

英汉媒体新闻报道文化色彩对比 英汉媒体新闻报道文化色彩对比 文化和媒体二者互相影响、互相作用、密不可分,媒体塑造文化,也被文化所塑造。不同文化背景下的媒体必然呈现出不同的特征。英汉文化是东西方文化的代表,其新闻报道也必然体现东西方文化的差异。论文以英汉媒体有关中国的报道为语料,从新闻语篇的标题、语言风格、乃至语篇结构,对比东西方在新闻语篇中呈现的文化色彩差异,同时试图探讨不同文化背景下的舆论引导策略和效果。   一、标题色彩差异   标题体现媒体的取材和主题,同时反映其文化取向。英语代表性媒体《纽约时报》和《卫报》关于中国多年以来的新闻报导基本都是负面事件性新闻。客观来说,西方文化本来就欣赏悲剧、冲突、斗争,喜欢辩论,喜欢看事物的负面,倾向于各种扩张性和动态性的负面消息[1],喜欢将负面新闻置于头版。所以,英美新闻报导素材的选择首先体现的是西方国家的传统文化和新闻价值取向,其次反映了英美媒体对受众兴趣的重视和对赢利的不懈追求,新闻最基本的功能是传递信息,与非事件性新闻相比,事件性新闻具有更大冲击力,更能紧扣受众注意力,负面事件更能激起受众的兴趣,俗话说好事不出门,坏事传千里,这句中国俗语反映了新闻传播的特点。在全世界每天发生如此之多的坏事件中,中国老是被选中,这也绝非偶然。媒体利用素材取舍塑造国家形象,通过取舍反映其立场和态度。所以,其素材的选择也潜在地表明了西方媒体反华的意识形态取向。这些享有媒体盛誉的、倡导新闻专业主义的西方传媒在涉及国际利益的对外报道和国际传播中,有意识或无意识地与政府保持了一致,即舆论一律。   和是和谐,即避冲突,又是中和,即避极端。和是中国传统文化的核心,是儒家思想的核心。和平是中国政府所倡导的国与国之间的相处原则,也是几千年来中国人民追求和平生活所无法抹去的民族特征。中媒新闻报道中大多选择了有和谐概念的事件来满足人们对和谐社会的渴望,同时引导人们走和谐路线,所以对有些显著事件或重要事件的报道作素材进行取舍时,首先考虑的是这篇报道或这块素材的社会效果,即是否有利于社会的安定团结、经济的平稳发展。稳定压倒一切是政府执政的指导思想,也是舆论引导的指导思想。在这个指导思想下,中国媒体对负面事件少有报道或间接报道,展现了政府对不和谐气氛蔓延的刻意控制,同时也集中体现了中国传统文化的精神内核和谐意识。以对新疆的报道为例,《人民日报》多年以来最为突出的话题是发展与建设,其次是资源与环境,投资与支援,数量较多的还有文化与教育,民生及对外贸易;比例最小的是负面事件。体现了国家对新疆地区的态度:开发资源,加大投资和支援力度,让新疆更快更好地发展。作为本地主流报纸《新疆日报》占比例最大的新闻主题是民族团结和民族文化。世界上的任何政府不论承认与否都会运用各种手段进行舆论控制。在任何国家,舆论引导都是对社会进行良性治理的必要手段。但是与此同时,我们必须处理好理性地、正确地引导舆论和尊重民意的关系[2]。每当发生各类突发事件时,老百姓渴望及时的得到信息,了解真相,哪怕是尚且不完整的,忽视时效性,注重适宜性,这往往让外媒、小道消息的言论首先占据了阵地,尤其是在今天这个新媒体时代,人人都可以成为传者,所以首先占据话语阵地显得尤其重要。美籍波兰心理学家Smiddot;阿希(1946)经过实证研究提出了首因效应理论,个体在社会认知过程中,最先输入的信息对客体以后的认知产生的影响更显著[3]。人们习惯于按照前面的信息解释后面的信息,即使后面的信息与前面的信息不一致,也会屈从于前面的信息,以形成整体一致的印象。   此外,中西标题风格各异。英语媒体的标题简洁朴素,是新闻事件的高度浓缩,非常适宜这个快节奏的时代。中国文化讲究含蓄美,受其影响汉语媒体的部分新闻命名也趋于婉约、隐晦、抽象、文学化。例如悠悠万事民为先人民军队生命线的时代丰碑蓝天下,春蕾灿烂绽放大爱无疆新疆繁荣更无前等,题目有美感又能反映事件内容是最好的,像万方乐奏有于阗就很好。但有些题目让人难以揣摩其新闻内容,这类题目也称虚题,更注重思想意识方面的内容,但实验性问卷调查表明受众并不喜欢这类新闻题目,有学生指出这类题目让人觉得内容肯定是宣传类文章,不太会看。   二、语篇结构差异   英语媒体报道,尤其是事件性新闻报道大多简洁短小,其程序化的倒金字塔写作结构,上大下小,上重下轻,不考虑逻辑衔接,不讲究顺序,什么内容冲击力大、吸引力强位置就会前置,无结语,零散化,去中心化,破坏行文的流畅性和主题表达的集中性,让话题线索交替、往复、不连贯的前行。这种语篇结构一方面有利于快速组稿、快编快删快插;另一方面节约受众阅读时间,与愈来愈快的生活节奏相适应;最重要的是使新闻受众乱花迷眼,难以捕捉媒体态度,是隐蔽意识形态倾向性的有效手段。在英美新闻报道中,对话式转述性报道是主流报道方式。对话转

文档评论(0)

raojun00003 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档