- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语言分化与语言统一资料
语言分化与语言统一;一、语言的分化;;二、语言的统一(语言随社会的统一而统一);;;;;第八章 语言的接触
第一节 社会接触与语言接触
语言接触有不同的类型,其中最常见的是词语的借用。每一种语言都有一定数量的借词。
语言接触的特殊形式:“洋泾浜”语和“混合语” 。;第二节 不成系统的词汇借用
一、借词
借词也叫外来词,它指的是音与义都借自外语的词。
借词和意译词不同。意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,只把外语里某个词的意义移植进来。;;(1)汉代从西域借入的有:
葡萄、石榴、菠萝、狮子、玻璃
(2)元代从蒙古语中借入的有:
蘑菇、胡同、站(驿站);(3)汉以后从印度借入的有:
佛、菩萨、罗汉、阎罗、和尚、金刚、现在、过去、未来、世界、圆满、烦恼、因果、因缘、报应、刹那、境界、宿命、天女散花、七级浮屠、昙花一现、神通广大…… ; (4)从日本借入的有:
企业、干部、标本、经验、见习、下水道、心理学、写真集、榻榻米、生产力、便当、达人等。
手机达人、DIY达人
“达人”在日语中有“学问、技术等精通的人”的义项。;(5)从欧美借入的有:
法语的“沙龙”(salon)、“芭蕾”(ballet)等。
意大利语的“披萨”(pizza)等。 ;;;“乐透”(lottery)
“布丁”(pudding)
“柠檬”(lemon)
“优格”(yogurt)
“基因”(gene)
“镭射”(laser)
;荷尔蒙
三明治
歇斯底里
马赛克
嘉年华
高尔夫
保龄球;荷尔蒙(hormone)
三明治( sandwich)
歇斯底里(hysteria)
马赛克(mosaic)
嘉年华(carnival)
高尔夫(golf)
保龄球(bowling ) ;汉语中的英源外来字母词;;;MBA (Master of Business Administration)
NBA (the National Basketball Association )
DIY (do it by yourself)
GRE (graduate record examination)
IT (information technology)
BBS (Bulletin Board System)
电子公告栏系统;DVD
UFO
DNA
SMS;; 语种 原语 借词 意译词
英 telephone 德律风 电话
英 microphone 麦克风 扩音器
英 bank 版克 银行
英 cement 士敏土,水门汀 水泥
???英 piano 披亚诺 钢琴
英 ink 因克 墨水
俄 катюша 喀秋莎 火箭炮
俄 хдеб 裂巴 面包;在词的借用过程中,还可能有借出去再借回来的情况。这种情况大量存在于日语和汉语之间。
思想 具体 资本 政治 政府 侵略 劳动 想象 垄断 自由 选举 助教 学士 硕士 博士 封建 革命
哲学 主观 归纳 观念 经验 政党 谈判 领土 地质 分子 原子 反应 资料 学位 体操 批评 反动; 外来词——语言的包容性; 时代背景——
1066年,法国诺曼王威廉击败了英吉利军队,在英国建立了王朝,法语成了国家、宫廷、教会的语言,就在这一时期,法语对英语产生了很大的影响。;; 外来词一旦借入,就会受到“受惠语言”的语音结构、语义结构和社会文化背景的制约,逐步“本土化”。
(1)外来词的读音要经过受惠语言的语音系统的改造。例如: sofa——沙发;;;(2)与原外语词相比,借入后其词义范围发生了变化。例如:
粤语外来词“菲林” ;(2)与原外语词相比,借入后其词义范围发生了变化。例如:
粤语外来词“菲林”只取英语 film 的“胶卷”义, 而无
“电影”义。
“模特儿”;(2)与原外语词相比,借入后其词义范围发生了变化。例如:
粤语外来词“菲林”只取英语 film 的“胶卷”义, 而无
“电影”义。
“模特儿”只取英语model的一个指人的义项,与其他义项(模型、模
文档评论(0)