- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技英语句式特点与翻译;;一、科技英语句式的总体特点;无灵名词作主语;;科技翻译的标准和科技写作的要求;;二、科技英语的句式的翻译;1.名词化结构;定义;;?? Try to translate 1:;?? Try to translate 2:;1.1 将汉语句子转换成名词词组;?? Try to translate 3:;1.2 将动宾结构转换成名词词组;?? Try to translate 4:;?? Try to translate 5:;2. 被动语态;;;2.1 使用表示被动含义的介词“被、叫、受、为”等翻译为被动语态;2.2 汉语的无主句,把原句中的宾语译成主语,使用被动语态;2.3 判断句译成被动语态;3.使用非谓语动词形式;3.1 连动式分句译为非谓语动词;3.2 复合式分句译为非谓语动词;;3.3 定语译为非谓语动词;其它:;Exercises:
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年中国宠物行业白皮书.docx
- 抗震支架安装施工方案及技术措施.docx VIP
- TBIE 004-2023 通孔回流焊接技术规范.docx VIP
- 非招标方式采购代理服务规范.pdf
- T∕CTSS 86-2024 原味茶饮料 团体标准.pdf VIP
- 泌尿系统感染UTI诊疗(概述、流行病学、检查、治疗原则及实例分析).pptx VIP
- 大学英语跨文化交际chapter4 Intercultural Communication Barriers.ppt VIP
- 2025年临近空间飞行器行业研究报告及未来发展趋势预测.docx
- 升压站电气施工强制性条文执行记录表.docx
- 《大学生心理健康教育》第八章设计人生定方略.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)