中西方文化差异之植物ByWaterBrother概述.ppt

中西方文化差异之植物ByWaterBrother概述.ppt

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论中西方文化差异之植物篇 Cultural Diffreneces in Plants; Foreword:;Reasons:;Content:;一 红豆 Ormosia or Rea-bean ; Eastern Meaning:;Western Meaning:;二 lotus 荷花 或 莲花; Eastern meaing:; Western meaning:;Content:; 柳 Willow; Willow in China hailed sadness, but this sadness not related to death and lost lovers, it means the pain of separation. 在中国柳树喻悲伤,但这种悲伤却与死亡和失去恋人无关,而是指离别的痛苦。由于柳与留同音,在离别时古人有折柳送别的习俗:唐代大诗人王维在送好友元二出使安西的时候,也留下了客舍青青柳色新的佳句。; Western meaning:; Lily 百合; Lilies are representative good luck in China,it contains Chinese people’s good wishes that everything is well .So give lily to each other is a Chinese favorite traditional . 在中国百合是好运的代表,百合的名字中就蕴涵了万事顺心的美好祝愿,因此逢年过节互赠百合是中国人所喜爱的传统。 在中国的传统婚礼上 ,新人们需要吃百合,枣,花生,桂圆,莲子等,寓意百年好合,早生贵子,因此百合也成为美好婚姻的象征。 ; Western meaning:;Content:;仅仅存在于东方文化中的 梅花 的内涵;仅仅存在于西方文化中的 苹果 的内涵; Summary As Morgan said, The words do not have a fixed meaning, they will changed with cultural and contextual . In Chinese and English,The different meaning of plants attributable to different cultural and historical background. With the development of language, such differences will be more obviously. That is why when we are doing studies in literature or the cross-cultural exchange ,we should pay more attention on the language of the cultural and social background.In order to avoid communication errors. we should try to identify the cultural meaning of a language. ;总结;

文档评论(0)

a336661148 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档