第6讲:科技翻译-final总结.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;比 较 ;专用科技文体;1. 语义客观 (1)语义结构显性化 原文:The specimen can be inserted between pieces of similar hardness; the sample can be plated; when using casting resins, a slurry of resin and alumina made for just this purpose can be poured around the specimen; the specimen can be surrounded by shot, small revetment rings, etc., about the same hardness. 译文:试样可夹在具有同样硬度的工件之间,可镀层。当用充填料时,可将树脂与矾土的浆料注入试样周围,使试样被短小的护壁、环状填料(硬度差不多)等所包围。 ;试比较;(2) 非人称化 Such a small experiment was designed merely to establish whether the approach was safe.;As oil is found deep in the ground its presence cannot be determined by a study of the surface. Consequently, a geological survey of the underground rock structure must be carried out. If it is thought that the rocks in a certain area contain oil, a “drilling rig” is assembled. The most obvious part of a drilling rig is called a “derrick”. It is used to lift the sections of pipe, which are lowered into the hole made by the drill. As the hole is being drilled, a steel pipe is pushed down to prevent the insides from falling in. If oil is struck, a cover is firmly fixed to the top of the pipe and the oil is lowed to the escape through a series of valves. ;;“这种不带人称、时间、语气特征的抽象而令人费解的文体(“行为抽象名词”)主要用于学术研究。它有利于人们表达深刻的哲理,却不适用于人们的日常生活”。 这种名词“是表达科学思想的一种工具”。(O. Jesperson)(The philosophy of Grammar, 1924) ;;结构严密 原文:Protection against complete structural failure is achieved in three different ways: first, by proper selection of material, especially in high load areas, to provide a consistent slow rate of crack propagation, and high residual strength; second, by providing such multipath structure on the airplane that the loss of any one segment would not endanger the airplane; and third, by providing readily accessible structure which can be inspected and maintained properly. ? 译文:用三种方法来防止整个结构的损坏:一、适当选用材料,特别是在高载荷区的材料,要具有一致的、迟缓的裂痕扩散速率特性以及高剩余强度;二、采用多路传力结构,使某一局部损坏不危急整个飞机;三、使结构具有易卸性,便于检查与维修。 ;;普通科技文体;1. 用词平易 用常用词代替专业词 例:Scientists have made maps showing the “earthquake belts

文档评论(0)

a336661148 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档