- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014年公共英语三级考试(PETS3)学习笔记
2014年公共英语三级考试 PETS3 学习笔记
Dialogues /monologues:
1、I would have thought theyd be very useful for children without brothers and sisters.
would/should have +过去分词,表示“应该做某事”,而实际没有。
本句可以翻译为:我应该想到它们对独生子女是很有用的。
2、The reality is that people learn subjects such as languages and mathematics at different speeds.
Speed:【俚语】在这里应翻译为: 嗜好,个性:适合某人的兴趣、技能或性格的东西:
E.G. Living in a large city is not my speed.
住在大城市里不是我所喜欢的
1、 My parents recognized that the best learning is learning-by-doing, and they facilitated a lot of interesting experiences for me, whether it was driving me across town, paying for courses and lessons, or just including me in their lives.
我的父母认识到,最好的学习方法是边干边学。为此,他们让我体会了许多有趣的经历:或者开车带我在镇里转转,或者花钱让我让各种班,或者干脆将我直接纳入他们的生活。
本句解析:My parents recognized that the best learning is learning-by-doing, and they facilitated a lot of interesting experiences for me, 前半部分是具有递进意义的两个并列分句 whether it was driving me across town, paying for courses and lessons, or just including me in their lives. 后半部分是样态状语从句,其中由三个现在分词短语作表语 。
2、 interacting with a large group of people my own age was one of the joys I derived from school.
Derive sth from sth. 得到,获得。如:
She derived no benefit from the course of drugs. 用药疗程后她并无好转。 对某事物穷本穷源。如:
We can derive the word ‘derelict’ from the Latin ‘derelictus’
derelict 一词的起源可追溯到拉丁词 derelictus。
Passage:
China’s education system
The development of education is of primary importance in china. Under the policy of “developing the country through science and education,” each child is offered free education for a compulsory nine years and the education system is constantly being improved. “oriented towards modernization, the world, and the future” is the guiding principle for the development of the Chinese education system, both in the long and the short term.
China’s education system can be divided into the following stages:
Pre-school education is for 3-5 year olds and takes place in kindergartens.
Primary education is from 6-11. Prim
原创力文档


文档评论(0)