新编英语教程第六册译文.docxVIP

  • 52
  • 0
  • 约1.93万字
  • 约 11页
  • 2016-08-02 发布于重庆
  • 举报
新编英语教程第六册译文

Walls and Barriers 译文对于矗立在四三街道和第五大道上的银行,我父亲的反应既直接又明确:“你永远也不会发现我将自己的钱放到那里!”他宣布道:“不会放在那些玻璃盒子里!”?当然,我父亲是一位老派绅士,是很多对于现代建筑失去信心的人中的一员。但是我猜,不,不止是猜测,我确定他那些负面反应不是因为这个建筑本身冒犯了他,而是因为它违反了他对于金钱的看法。?在他的年代里,金钱是一种有形的商品——金条,钞票,硬币。它们可以被举起,搬运,或是被偷走。因此,为了吸引理智的顾客,银行必须拥有厚重的墙,木栅窗户,以及铜质大门,来确保这样一个事实——即无论那有多么不真实——里面的钱绝对是安全的。如果说一栋建筑的设计使它显得坚不可摧,正是因为这样的习俗惯例,高墙作为一个建筑标志,其意义是显示了人们占主流的金钱态度,而不是美学态度。?然而人们对于金钱的态度显然已经改变了。除了一些零用之外,任何种类的钱币现在都很少用到了,金钱是一种货物的概念在很大程度上已经被信用卡,支票簿取代了。伴随急剧扩张而来的经济赤字,我们对于金钱的概念变成了那只是有创造力的想象产物罢了。银行家们不再为我们提供保险柜,而是一种服务:其中最有价值的成分是账户上急速增长大额数字。完全不会令人吃惊的是,由于人们态度的转变,我们亲眼见证了拥有厚重墙壁的银行的消失。银行坚信的,同时也是我父亲质疑的是,那些甚至能将阳光明媚的白昼比

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档