新视野大学英语(第二版)第四册读写教程课文Unit1-8翻译.doc

新视野大学英语(第二版)第四册读写教程课文Unit1-8翻译.doc

新视野大学英语(第二版)第四册读写教程课文Unit1-8翻译

Unit 1 An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction. 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 Dont quit your day job! is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed. 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 The conquest of fame is difficult

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档