- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
增词减词
翻译技巧—增词法
2017年4月9日星期日
2017年4月9日星期日
增词是指增加原文中虽无其词而实有其义的词,使译文更明确更完整,而不是无中生有地随意增加。增词法使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,又能符合译入语的表达习惯。但增词必须是根据具体情况增加非增不可的词语。增词一般用于以下三种情况:一是为了语法上的需要;二是为了意义上的需要;三是为了修辞上的需要。
一、为了语法上的需要
1.增加量词
(1)增加名量词:
a. Old age is like a plane flying through a storm. Once you are aboard, there’s nothing you can do.
老年就像一架在暴风雨中穿行的飞机,一旦你上去了,一切都将无能为力。
2017年4月9日星期日
b. A red sun rose slowly from the calm sea.
一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。
(2)增加动量词
a. Once they had a quarrel.
有一次,他们吵了一架。
b. Herb gave her a sly look.
赫伯偷偷地看了她一眼。
2.增加表示时、体和语气的词
a. I had never thought I’d be happy to find myself considered unimportant. But this time I was.
以往我从未想过,当我发觉人们认为我是无足轻重时,我会感到高兴。但这次情况确实如此。
b.The surgeons weren’t sure how long my new joints would last.But they ’re holding up fine.
那些外科医生当时不能肯定我的新关节能维持多久,但是它们至今还是运转良好哩。
c.It would have been only courteous to kneel at the proper time,as all did, since I had voluntarily come to the church.
既然我来教堂是出于自愿,仅仅为了礼貌起见,我本来也应该和大家一起下跪。
2017年4月9日星期日
d.The old man said, “They say his father was a fisherman.
Maybe he was as poor as we are. ”
老头儿说:“听人说,从前他爸爸是个打鱼的。他过去也许跟我们现在一样穷。”
3.增加表示名词复数的词
◆英语名词的数在汉语中的翻译
(1)英语名词有可数与不可数之分,这
导致英语名词单复数意义不同。如:
water;
waters
水;
水域、河流
2017年4月9日星期日
b) sand;
sands
沙子;
大面积沙滩、沙漠
c) food;
foods
食物;
各种食品
d) lamb;
lambs
羔羊肉;
羔羊
e) rubber;
rubbers
橡胶;
胶鞋
f) force;
forces
力量;
军队
(2)许多英语单词复数概念在英译汉中不必译出。尤其英语习惯用复数而汉语习惯用单数的名词。如:
a) labor relations
劳资关系
2017年4月9日星期日
b) stores records
库存记录
c) bank clearings
银行结算
d) market forces
市场约束力
(3)增加具体数目词语,如:
a) parallel bars
b) seasons of the year
c) colors of the rainbow
双杠
一年四季
七色彩虹
d) Yet I lived in the very underworld, rubbing
shoulders with all walks of life that I had
hated before.
我就生活在我曾憎恨的下层社会中,整天与三教九流的人摩肩接踵。
2017年4月9日星期日
(4)增加一些表示不确定概念的词语,如“们”、“若干”、“一些”、“有些”、“各”、“诸”、“全部”等;增加表示类属的词语;重叠量词或重复名词。如:
a) flowers ; stars; birds; animals; the Americas; directions; governments; factors; steps taken; hills; rivers
无数/许多花;群星、繁星;鸟类;动物界;南北美洲;东南西北;各国/各级政府;诸因素;
原创力文档


文档评论(0)