语言学概论-跨文化背景下广告语翻译研讨.pptVIP

语言学概论-跨文化背景下广告语翻译研讨.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言学概论-跨文化背景下广告语翻译研讨

Advertisements in cross culture The Content Chapter One: A Brief Introduction of Advertisements. Chapter Two: Role of Culture in Advertising. Chapter Three: Approaching Culture Equivalence in the Translation of Advertisements. Chapter Four: Pragmatic Failure Chapter One: A Brief Introduction of Advertisements 1 Definition of Advertising 2 The Type of Advertisements 3 Components of Advertisement ①Headline ②Body Copy ③Slogan ④Illustration ⑤Brand Chapter Two: Role of Culture in Advertising 1 What is culture? 2 Cultural gaps ①customs ②norms ③beliefs 3 Cultures in Advertisements Chapter Three: Approaching Culture Equivalence in the Translation of Advertisements Example one: 接天下客,送万里情。(天津出租汽车公司广告) Your satisfaction is our final destination. Example two: 随身携带,有备无患。随身携带,有惊无险。(一种“救心丸”药品广告) A friend in need is a friend indeed. More examples are following: 1 Taste that beats the other Cold.(Pepsi-Cola ad.) 百事可乐,冷饮之王。 2 REMY MARTIN XO Exclusively Fine Champagne Cognac.(Remy Martin Xo ad.) 人头马一开,好事自然来。 3 A diamond is forever.(De Beers ad.) 钻石恒久远,一颗永流传。 4 Where there is a way for car, there is a Toyota.(Toyota ad.) 车到山前必有路,有路必有丰田车。 5“Golden Shine” shines your way. 穿上“金鞋”,足下生辉。 6 Where there is south, there is a way.(南方科技咨询服务公司的广告标题) 有了南方,就有了办法了。 7 Intelligence everywhere. (摩托罗拉手机) 智慧演绎,无处不在。 8 MMs melt in your mouth, not in your hand. (MM巧克力) 只溶在口,不溶在手。 9 Start ahead. (飘柔) 成功之路,从头开始。 10 Connecting People. (诺基亚) 科技以人为本。 11 To me , the past is black and white , but the future is always color. (轩尼诗酒) 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。 12Take TOSHIBA, take the world. (东芝电子) 拥有东芝,拥有世界。 13No business too small, no problem too big. (IBM公司) 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。 14Make yourself heard. (爱立信) 理解就是沟通。 1、 pragmalinguistic failure Example one: 国氏全营养素,一种全新概念的科学减肥。 The Translation: Guo’s Totally Nutritious Slimming Extract. A Completely New Concept of Scientifically Reducing Fat. Example two: 即购即食。 The Translation:Opening and eating immediately. Chapter Four: Pragm

文档评论(0)

ddf55855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档