翻译技巧导论.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧 第二组 General strategies Problems Pacific strategies Examples 目 录 CONTENTS Paragraph 3 Developing countries are playing a growing role in scaling up green investment. Gross-border and domestic investment originating from non-OECD countries grew 15-fold between 2004 and 2011 at a rate of 47% per year (compared with 27% per year for OECD-originating investment), albeit [??lbi??t] from a low base. Clean-energy asset financing originating from developing countries in 2012 is on track for the first time to exceed those originating from developed countries. This investment is due in part to the creation of green growth strategies by a number of developing country governments—to advance water resources, sustainable agriculture, and clean energy. Developing country public finance agencies can accelerate this trend by targeting more of their funds to leverage private finance. 发展中国家在增加绿色投资中正发挥日益重要的作用。尽管基数较低,但来自于非经济合作与发展国家的国内外投资在2004年至2011年间,以每年47%的比率增加了15倍(经济合作与发展国家每年增长速率是27%)。2012年,发展中国家对清洁能源的资产融资步入正轨,首次超过发达国家的资产融资。这项投资,某种程度上归功于许多发展中国家政府绿色发展战略的创建——改善水资源,发展可持续农业和研发清洁能源。发展中国家公共金融机构可以通过更多地使用他们的基金来影响私募融资以此加速这一趋势。 Having a general idea about the paragraph General strategies Analyzing the structure of the sentence Looking up new words in dictionary and understanding Translating properly and fluently Problems Notes The style of the translation, which should be consistent with writing styles; English?for?finance?has?striking?characteristics and it reflects speciality(专业性), thus we should own a little finance knowledge in order to translate properly; The proper use of word-adding skill; Whether should we use dashes(破折号) in translation; After the translation, we couldn’t forget to review and modify our translation, which is necessary to make our translation become more fluent. (context) Having a general idea about the paragraph Topic sentence:发展中国家在增加绿色投资中正发挥日益重要的作用。 文风:严谨的、正式的语言 Analyzing the structure of the sentence Cross-border and domestic investment originatin

文档评论(0)

5201394 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档