(word)中国专业职称.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约5.48千字
  • 约 5页
  • 2016-08-14 发布于北京
  • 举报
(word)中国专业职称

附:中国专业技术职称英译(冯建忠,P.307-311) 一般认为,在中国专业技术职称的英译中应遵循以下几条原则:一要体现“国际性”。中国职称的29个系列中,有些系列国外也有,如高校教师。凡是国际上有通用称呼的,就应移植过来,不可执意搞“创新”;国外没有的,翻译时也要尽可能照顾国际习惯,尽可能让外国人基本理解。二要体现“级别性”。我国各职称系列中的高、中、初几个级别应力求表达出来,这样,外国人易懂,同时也不失我国评定职称的初衷。三要作“解释性翻译”,不要直译,更不可按汉语逐字硬译。四要简短、明了,能用一两个英文单词译出的,就不要译成一长串。五要区别不同系列。例如,我国的图书资料、档案、文物博物等三个职称系列中,都有“研究馆员”这一正高级职称,翻译时不能笼而统之,应分别译出他们是研究什么专业的高级馆员。 以下为中国专业技术职称英译参考。括号中的“正高”指正高级职称,“副高”指副高级职称, “中”指中级职称,“初”指初级职称。 1.研究系列 研究员(正高) professor;professor of… 副研究员(副高) associate professor;associate professor of… 助理研究员(中) research associate 研究实习员(初) research assistant 2.大学教师系列 教授(正高) professor; full professor 副教授(副高) associate professor 讲师(中) lecturer 助教(初) assistant 3.中专、技校教师系列 高级讲师(副高) senior lecturer 讲师(中) lecturer 助理讲师(初) assistant lecturer 教员(初) teacher 高级实习指导教师(副高) senior instructor 一/二/三级实习指导教师(中/初/初) first-/second-/third-grade instructor 4.中学教师系列 中学高级教师(副高) senior teacher (secondary school) 中学一/二/三级教师(中/初/初) first-/second-/third-grade teacher (secondary school) 5.小学教师系列 小学高级教师(中) senior teacher (primary school) 小学一/-/三级教师(初/初/初) first-/second-/third-grade teacher (primary school) 6.工程技术系列 教授级高级工程师(正高) professor of engineering 高级工程师(副高) senior engineer; associate professor of engineering 工程师(中) engineer 助理工程师(初) assistant engineer 技术员(初) technician 7.实验系列 高级实验师(高) senior experimentalist 实验师(中) experimentalist 助理实验师(初) assistant experimentalist 实验员(初) laboratory technician/assistant 8.农业技术系列 高级农艺师(高) senior agronomist 农艺师(中) agronomist 助理农艺师(初) assistant agronomist 农业技术员(初) agricultural technician 9.图书资料系列 研究馆员(正高) professor of library science 副研究馆员(副高) associate professor of library science 馆员(中) librarian 助理馆员(初) library assistant 管理员(初) clerk 10.档案系列 研究馆员(正高) professor of archive science 副研究馆员(副高) associate professor of archive science 馆员(中) archivist 管理员(初) assistant archivist 助理馆员(初) assistant archivist 管理员(初) file clerk 1

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档